Situations reported in this regard included schemes involving trafficking in persons or the smuggling of migrants. | UN | وشملت الحالات التي أبلغ عنها في هذا الصدد مخططات تنطوي على الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين. |
- Participation, whether direct or indirect, trafficking in persons or human organs. | UN | شارك بصورة مباشرة أو غير مباشرة في الاتجار بالأشخاص أو بالأعضاء البشرية. |
Such estimates are needed, for example, to understand the number of victims of crimes such as trafficking in persons or smuggling of migrants, or the volume of financial resources involved in money-laundering; | UN | وتقتضي الحاجة وجود تلك التقديرات من أجل فهم عدد ضحايا الجرائم من قبيل الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين أو حجم الموارد المالية التي تنطوي عليها عملية غسل الأموال، مثلا؛ |
One of the best ways to capture the complexity of either human trafficking or migrant smuggling is therefore to think of each of them as a transactional network. | UN | ولذا فإن النظر إلى الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين على أنه شبكة من المعاملات هو واحد من أفضل السبل الكفيلة بفهم تعقّد كل واحد منهما. |
In addition, the new Code of Criminal Procedure has provisions to protect the rights of victims of trafficking or persons with information about criminal activity of this nature. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن القانون الجديد للإجراءات الجنائية أحكاماً لحماية حقوق ضحايا الاتجار بالأشخاص أو الأشخاص الذين لديهم معلومات عن نشاط إجرامي من هذا الطابع. |
As a rule, procedural acts in cases of trafficking in persons and sexual crimes are held in camera. | UN | وكقاعدة، تعقد الجلسات الإجرائية في قضايا الاتجار بالأشخاص أو الجرائم الجنسية في غرف مغلقة. |
Some countries reported that they had progressively established legal and policy frameworks on trafficking in persons or smuggling of migrants before proceeding to ratify the relevant Protocols. | UN | وأفادت بعض الدول بأنها أنشأت تدريجيا أطرا قانونية وسياساتية بشأن الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين قبل الانتقال إلى التصديق على البروتوكولين المتعلقين بهما. |
NOTA: The Procuradurías Generales de Justicia of Quintana Roo and San Luis Potosí, report no preliminary inquiry or findings relating to the crime of trafficking in persons or related crimes. | UN | حاشية: أعلن مكتبا المدعي العام لكينتانا رو وسان لويس بوتوسي أنهما لم يقوما بتحقيقات أولية أو يتخذا قرارا مفصّلا في جريمة الاتجار بالأشخاص أو غيرها من الجرائم ذات الصلة. |
In the context of trafficking in persons, States are under an obligation to provide remedies for trafficked persons where they fail to exercise due diligence to prevent and combat trafficking in persons or to protect the human rights of trafficked persons. | UN | وفي سياق الاتجار بالأشخاص، يقع على عاتق الدول واجب توفير سبل الانتصاف لضحايا الاتجار وذلك عندما لا تأخذ بالعناية الواجبة في منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص أو في حماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار. |
Violence can take many forms, including exploitation in the context of trafficking in persons or the risk to life and safety that may be linked to smuggling of migrants. | UN | ويمكن أن يتّخذ العنف أشكالاً متعدّدة، بما فيها الاستغلال في سياق الاتجار بالأشخاص أو المخاطرة بالحياة والسلامة التي قد تكون مرتبطة بتهريب المهاجرين. |
There were, however, a few exceptions where States had not acted against money-laundering, but had taken measures only against trafficking in persons or smuggling of migrants. | UN | ومن جهة أخرى، ثمة حالات استثنائية قليلة لم تسن فيها الدول تشريعات لمكافحة غسل الأموال، لكنها اتخذت تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين. |
While the transatlantic slave trade ended centuries ago, a contemporary form of slavery thrives today under a different name: trafficking in persons, or human trafficking. | UN | وفي حين أن تجارة الرقيق عبر الأطلسي قد انتهت منذ قرون، هناك شكل معاصر للعبودية يظهر اليوم تحت اسم مختلف: الاتجار بالأشخاص أو الاتجار بالمخلوقات البشرية. |
The Working Group should further address the issue of impunity and develop a definition of mercenaries that covered acts of transnational crime, such as trafficking in persons or narcotic drugs. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يواصل تصدّيه لقضية الإفلات من العقوبة ويضع تعريفاً للجنود المرتزقة يشمل أفعال الجريمة عبر الوطنية، مثل الاتجار بالأشخاص أو العقاقير المخدِّرة. |
The most commonly encountered situations involved organized economic fraud, money-laundering, schemes involving trafficking in persons or the smuggling of migrants and the use of fraud to obtain untraceable telecommunications. | UN | وتنطوي أغلب الحالات المسجلة على جرائم منظمة تشمل الاحتيال الاقتصادي وغسل الأموال وجرائم الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين واللجوء إلى الاحتيال للحصول على اتصالات لا يمكن تعقبها. |
:: trafficking in persons or migrants; | UN | :: الاتجار بالأشخاص أو المهاجرين؛ |
(l) To consider strengthening existing regional mechanisms aimed at combating trafficking in persons or to establish such mechanisms where they do not exist; | UN | (ل) النظر في تعزيز الآليات الإقليمية القائمة بهدف مكافحة الاتجار بالأشخاص أو وضع آليات من هذا القبيل في حالة عدم وجودها؛ |
(l) To consider strengthening existing regional mechanisms aimed at combating trafficking in persons or to establish such mechanisms where they do not exist; | UN | (ل) النظر في تعزيز الآليات الإقليمية القائمة بهدف مكافحة الاتجار بالأشخاص أو وضع آليات من هذا القبيل في حالة عدم وجودها؛ |
38. However, it should be noted that, as experience has shown, it is often difficult to ascertain whether a particular case falls under the definition of trafficking in persons or smuggling of migrants, as both activities share some common elements. | UN | 38- إلا أنه ينبغي ملاحظة أنه كثيرا ما يصعب، كما ثبت من التجربة، التحقق مما إذا كانت حالة معيّنة تدخل ضمن تعريف الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين، نظرا إلى أن النشاطين لهما بعض العناصر المشتركة. |
36. Generally speaking, sexual exploitation - whether related to human trafficking or to prostitution - is increasingly becoming a topic of public debate in Luxembourg. | UN | 36- وبصفة عامة، فإن الاستغلال الجنسي، سواء كان في إطار الاتجار بالأشخاص أو في إطار البغاء - أصبح بصورة متزايدة موضع مناقشة عامة في لكسمبرغ أيضاً. |
The current discussion about whether to prosecute those using the services of a victim of human trafficking or prostitution reflects a growing awareness on the part of the public that sexual exploitation, whether willing or not, is unacceptable in a society founded on respect for fundamental rights. | UN | والمناقشة الجارية فيما يتعلق بإمكانية تجريم استخدام خدمات تقدمها ضحية من ضحايا الاتجار بالأشخاص أو من ضحايا البغاء، تبين بوضوح درجةً ما من وعي المجتمع بأن الاستغلال الجنسي، سواء كان أمراً يتم بالرضا أم لا، هو أمر لا يمكن التسامح بشأنه في مجتمع يحترم الحقوق الأساسية للإنسان. |
4. Exchange of information with State and international bodies for the purpose of identifying individuals or organizations suspected of involvement in the crimes of human trafficking or migrant-smuggling and sexual exploitation of persons; | UN | 4 - تبادل المعلومات مع هيئات حكومية ودولية لتحديد هوية الأشخاص أو المنظمات المشتبه في تورطهم أو تورطها في جرائم الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين والاستغلال الجنسي. |
In international law, victims of trafficking or smuggling should be treated as victims and should not be punished. | UN | وفي القانون الدولي يجب معاملة ضحايا الاتجار بالأشخاص أو تهريبهم كضحايا ولا ينبغي معاقبتهم. |
As a rule, procedural acts in cases of trafficking in persons and sexual crimes are held in camera in order to protect the victims. | UN | وكقاعدة، تعقد الجلسات الإجرائية في قضايا الاتجار بالأشخاص أو الجرائم الجنسية في غرف مغلقة لحماية الضحايا. |