"الاتجار بالأشخاص واستغلالهم" - Translation from Arabic to English

    • trafficking and exploitation of persons
        
    • trafficking in and exploitation
        
    • of trafficking and exploitation of
        
    • trafficking in persons and exploitation of persons
        
    • trafficking and of the exploitation
        
    The Holy See drew attention to the trafficking and exploitation of persons, especially children, and wondered what measures had been taken to confront the problem. UN ووجه الكرسي الرسولي الانتباه إلى الاتجار بالأشخاص واستغلالهم وبخاصة الأطفال، وتساءل عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشكلة.
    48. Spain commended Cyprus for its amendment of the Law on Combating of trafficking and exploitation of persons and the Protection of Victims, which had enhanced the protection of workers from third countries. UN 48- وأثنت إسبانيا على تعديل قبرص القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص واستغلالهم وحماية الضحايا، بما يعزز حماية العمال الوافدين من البلدان الأخرى.
    We all have a responsibility to combat and prevent trafficking in and exploitation of persons. UN تقع علينا نحن جميعا مسؤولية مكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص واستغلالهم.
    Challenges remained, such as inequality and inequity, which enabled the presence of criminal organizations in society, increasing the drug market and trafficking in and exploitation of persons. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات من قبيل عدم المساواة وعدم التكافؤ، مما يسمح بوجود منظمات إجرامية في المجتمع، ويوسِّع أسواق المخدرات ويزيد من الاتجار بالأشخاص واستغلالهم.
    77. With the recent amendments to the Penal Code, the issue of internal trafficking was solved and clarified and some provisions were added concerning non-discrimination of victims of trafficking, sentencing persons benefiting from services of victims of trafficking and exploitation of prostitution. UN 77-وبفضل التعديلات التي أُدخلت مؤخراً على القانون الجنائي، حُلت مسألة الاتجار الداخلي بالبشر، واتضحت أبعادها، وأضيفت بعض الأحكام التي تنص على عدم التمييز ضد ضحايا الاتجار بالبشر، وعلى معاقبة المستفيدين من خدمات الاتجار بالأشخاص واستغلالهم في البغاء.
    52. States have a duty to protect against human rights abuses (including trafficking in persons and exploitation of persons) by third parties, including business enterprises and criminal associations, through appropriate policies, regulation and adjudication. UN 52- يقع على الدول واجب توفير الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان (بما في ذلك الاتجار بالأشخاص واستغلالهم) التي ترتكبها أطراف ثالثة، بما في ذلك المؤسسات التجارية والعصابات الإجرامية، وذلك من خلال السياسات واللوائح والمقاضاة الملائمة.
    (b) The lack of sufficient human and financial resources to effectively combat the problem of trafficking and of the exploitation of prostitution or to offer protection and services to victims; and UN (ب) نقص الموارد البشرية والمالية اللازمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص واستغلالهم في البغاء مكافحةً مناسبة وتقديم الحماية والخدمات للضحايا؛
    38. Mr. Nina (Albania) said that, while trafficking of women and girls for sexual services had long been recognized as a serious problem, trafficking and exploitation of persons in mainstream economic sectors should receive more attention. UN 38 - السيد نينا (ألبانيا): قال إن الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الخدمات الجنسية معترف منذ زمن طويل كمشكلة خطيرة، لكن يتعين أن يحظى الاتجار بالأشخاص واستغلالهم في القطاعات الاقتصادية الرئيسية بمزيد من الاهتمام.
    62. An Inter-Agency Commission for the Prevention of trafficking in and exploitation of Persons had been set up in Uzbekistan. UN 62- وقد أنشئت لجنة مشتركة بين الوكالات لمنع الاتجار بالأشخاص واستغلالهم في أوزبكستان.
    41. Egypt noted that strategies, in addition to legislative efforts and policies, have been put in place in particular in the fields of non-discrimination, protecting the rights of women and children and combating trafficking in and exploitation of persons. UN 41- وأشارت مصر إلى ما وضعته قبرص من استراتيجيات وما بذلته من جهود تشريعية وما وضعته من سياسات، ولا سيما في مجالات عدم التمييز، وحماية حقوق المرأة والطفل، ومكافحة الاتجار بالأشخاص واستغلالهم.
    (b) States have a responsibility to protect against human rights abuses (including trafficking in persons and exploitation of persons) by third parties, including business enterprises and criminal associations, through appropriate policies, regulation and adjudication. UN (ب) تقع على الدول مسؤولية توفير الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان (بما في ذلك الاتجار بالأشخاص واستغلالهم) التي ترتكبها أطراف ثالثة، بما في ذلك المؤسسات التجارية والعصابات الإجرامية، وذلك من خلال السياسات واللوائح والمقاضاة الملائمة.
    (a) Step up its efforts to adopt anti-trafficking measures that will enable it to take a comprehensive, exhaustive approach encompassing all the complex aspects of human trafficking and of the exploitation of prostitution; UN (أ) تكثيف جهودها عن طريق وضع تدابير لمكافحة الاتجار بغية معالجة تعقيدات ظاهرة الاتجار بالأشخاص واستغلالهم في البغاء معالجةً شاملة كاملة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more