"الاتجار بالبشر أو" - Translation from Arabic to English

    • human trafficking or
        
    • trafficking in human beings or
        
    • trafficking in persons or
        
    Morocco also raised the issue of fictitious marriages that lead in certain cases to human trafficking or labour exploitation. UN وأثار المغرب أيضاً مسألة الزواج الصوري الذي يؤدي في بعض الحالات إلى الاتجار بالبشر أو استغلال العمال.
    According to victim aid statistics, there were 80 reported consultations in connection with acts of human trafficking or illegal prostitution in 2006. UN ووفق إحصاءات مساعدة الضحايا، بلغ عدد الاستشارات المتعلقة بأعمال الاتجار بالبشر أو البغاء غير الشرعي، 80 استشارة عام 2006.
    It is therefore a regulation for foreign nationals and not for Dutch victims of human trafficking or victims who are legally staying in the Netherlands as Community citizens. UN وبالتالي فهي قاعدة للرعايا الأجانب وليست للهولنديين من ضحايا الاتجار بالبشر أو الضحايا المقيمين بصفة قانونية في هولندا كمواطنين في الجماعة.
    Numerous assessments exist of the links between drug trafficking and other forms of illicit trafficking, such as trafficking in human beings or firearms, and money-laundering. UN 23- يوجد العديد من التقييمات المتعلقة بالصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال أنشطة الاتجار غير المشروع، من قبيل الاتجار بالبشر أو بالأسلحة النارية وغسل الأموال.
    In addition, measures should be adopted to ensure that women and girls who are refugees or asylum-seekers do not fall victim to trafficking in human beings or migrant smuggling, to create a mechanism to promptly identify victims of trafficking and to ensure the referral of those who might have protection needs to the asylum procedure. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين اتخاذ تدابير من أجل كفالة ألا تقع اللاجئات وملتمسات اللجوء من النساء والفتيات ضحية الاتجار بالبشر أو تهريب اللاجئين، ووضع آلية للتحديد السريع لهوية ضحايا الاتجار، وكفالة إحالة من قد يحتاجون للحماية إلى عملية اللجوء.
    Organized criminals are highly innovative and have quickly adopted new technologies and modalities for crime, including in areas such as online extortion and the use of technology for the recruitment of victims for trafficking in persons, or sexual exploitation. UN ثم إنَّ المجرمين المنظَّمين على درجة عالية من الابتكارية وسرعان ما اعتمدوا التكنولوجيات الجديدة وطرائق جديدة لارتكاب الجرائم، بما في ذلك في مجالات من قبيل الابتزاز على الإنترنت واستعمال التكنولوجيا في تجنيد الضحايا لأغراض الاتجار بالبشر أو الاستغلال الجنسي.
    Visas could be granted at the border to victims of human trafficking or gender-related persecution and refugees were placed in centres while their applications were being processed. UN وذكرت أنه يمكن منح تأشيرات الدخول عند الحدود لضحايا الاتجار بالبشر أو ضحايا الاضطهاد المتعلق بالجنس، وأن اللاجئين يوضعون في مراكز إيواء إلى حين الانتهاء من البت في طلباتهم.
    For example, although prostitution remains an offence in many countries around the world, expulsion on the ground of prostitution is not practised anywhere. The determination to protect victims of human trafficking or enforced prostitution could justify, at most, expulsion on the ground of assisting or benefiting from the prostitution of another. UN فعلى سبيل المثال، رغم أن البغاء لا يزال يعد جريمة في كثير من البلدان في العالم المعاصر، فإننا لا نجد في أي مكان ممارسات طرد بسبب هذه الممارسة: فالرغبة في حماية ضحايا الاتجار بالبشر أو ضحايا البغاء القسري يمكن أن تبرر، في أقصى الأحوال، الطرد بسبب القوادة.
    (c) The fact that investigations of cases of human trafficking or abductions are rarely followed by prosecutions and convictions; UN (ج) كون التحقيقات في قضايا الاتجار بالبشر أو حالات الاختطاف نادراً ما تتبعها ملاحقات قضائية وإدانات؛
    A special hotline for female domestic workers will be created and operated in five languages in order to allow them to submit a complaint quickly and easily. In addition, brochures and pamphlets will be distributed to female workers at border crossings to raise their awareness in the event that they are subjected to any human trafficking or compulsory labour offence; UN استحداث الخط الساخن الخاص بعاملات المنازل المكون من خمس لغات ليتيح للعاملة تقديم الشكوى بصورة سهلة ومستعجلة، بالإضافة إلى توعية العاملة من خلال المعابر الحدودية والبروشورات والكتيبات الخاص بتوعية العاملة إذا تعرضت لأي جريمة من جرائم الاتجار بالبشر أو العمل الجبري؛
    Paragraph 2 sets that the alien who is or has been a victim of human trafficking and who cooperates with the pre-trial investigation body or the court in combating human trafficking or offences linked to human trafficking may be exempted from the conditions set above. UN وتنص الفقرة 2 على أنه يجوز أن يعفى من الشروط المبينة أعلاه الشخص الأجنبي الذي كان أو لم يزل واقعا ضحية للاتجار بالبشر والذي يتعاون مع هيئة التحقيق لطور ما قبل المحاكمة، أو مع المحكمة، في مكافحة الاتجار بالبشر أو الجرائم المرتبطة بذلك الاتجار.
    Furthermore, the Committee notes with concern the absence of measures to ensure that refugees, asylum-seekers and other persons of concern to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), in particular women and girls, do not fall victim to human trafficking or migrant smuggling. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود تدابير تكفل عدم وقوع اللاجئين وملتمسي اللجوء وغيرهم من الفئات التي تُعنى بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، خاصة النساء والفتيات، ضحايا الاتجار بالبشر أو تهريب المهاجرين.
    74. The victims of human trafficking or other forms of criminal exploitation of labour can be issued a residence permit for a temporary stay if they are prepared to testify in criminal proceedings. UN 74- ويمكن إصدار رخصة إقامة لمدة مؤقتة لضحايا الاتجار بالبشر أو غيره من أشكال الاستغلال الجنائي للعمال إذا كانوا مستعدين للإدلاء بشهادتهم في الإجراءات الجنائية.
    Other police departments are obliged to immediately inform the Department for the Detection of Organized Crime of the occurrence of human trafficking or suspicion thereof. UN وإدارات الشرطة الأخرى ملزمة بأن تقوم على الفور بإعلام إدارة اكتشاف الجريمة المنظمة بحدوث الاتجار بالبشر أو الاشتباه في حدوثه (42)
    Cuba noted enforcement action for exploitation-related offences committed within the country, as well as the prosecution of 112 individuals between 1999 and June 2004 for either human trafficking or smuggling of migrants (transporting persons from Cuba). UN 13- وأشارت كوبا إلى إجراءات الإنفاذ الخاصة بالجرائم المتصلة بالاستغلال التي ترتكب داخل البلد، وكذلك محاكمة 112 فردا بين عام 1999 وحزيران/يونيه 2004 بتهمة الاتجار بالبشر أو تهريب المهاجرين (نقل الأشخاص من كوبا).
    It stipulates protection for the victims of human trafficking or certain forms thereof and contains specific provisions for non-accompanied minors. UN فهذا التشريع ينص() على حماية ضحايا الاتجار بالبشر أو بعض أشكال تهريب البشر، وعلى أحكام معينة تتعلق بالقصّر غير المصحوبين.
    66. Except for the Standard Operating Procedures (SOP), a document with unified criteria has been elaborated for the identification of the victims of trafficking that will be used by all institutions and organizations in the country that identify the victims of human trafficking or could be in a position to do so. UN 66 - وباستثناء إجراءات العمل الموحدة، وضعت وثيقة ذات معايير موحدة لتحديد ضحايا الاتجار بالبشر التي ستستخدمها جميع المؤسسات والمنظمات في البلد التي تحدد ضحايا الاتجار بالبشر أو التي يمكن أن تكون في وضع يمكنها من ذلك.
    Websites of local police institutions provide relevant legal information on prevention and control of trafficking in human beings, trust lines, and encourage the population to report cases of trafficking in human beings or forced prostitution. UN وتقدم المواقع الإلكترونية لمؤسسات الشرطة المحلية المعلومات القانونية ذات الصلة بمسائل الوقاية من الاتجار بالبشر ومكافحته، وخطوط المساعدة، وتشجيع السكان على الإبلاغ عن حالات الاتجار بالبشر أو الإكراه على الدعارة.
    In various contexts, the Government has expressed the importance of greater general awareness of gender equality issues within the court system, for example how women who have been subjected to crimes - such as victims of trafficking in human beings or of rape or other violence - are regarded and treated. UN 89 - أعربت الحكومة في سياقات مختلفة عن أهمية زيادة الوعي العام بقضايا المساواة بين الجنسين في إطار نظام المحاكم، وعلى سبيل المثال كيفية النظر إلى المرأة التي تتعرض للجريمة - كضحايا الاتجار بالبشر أو الاغتصاب أو أنواع العنف الأخرى - وكيفية معاملتها.
    On 28 November 2006, the Law of the Republic of Lithuania on the Legal Status of Aliens (Valstybės žinios (Official Gazette) No 73-2539, 2004) was supplemented with Article 49, which regulates the issuance of a temporary residence permit to an alien who cooperates with a pre-trial investigation body or a court in combating trafficking in human beings or other crimes involving trafficking in human beings. UN 73 - وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تم تكميل قانون جمهورية ليتوانيا بشأن الوضع القانوني للأجانب (الجريدة الرسمية عدد 73-2539، 2004 بالمادة 49 التي تنظّم إصدار تصريح إقامة مؤقت للأجنبي الذي يتعاون مع هيئة تحقيق ما قبل المحاكمة، أو مع المحكمة في مكافحة الاتجار بالبشر أو غير ذلك من الجرائم التي تشمل الاتجار بالبشر.
    54. If a victim of trafficking in persons or a person seeking advice is female, the police, Immigration Bureau or the Japan Coast Guard is required to ask female staff to assist the woman to the greatest extent possible so as to pay appropriate attention to the women's physical and mental condition. UN 54- وإذا كان ضحية الاتجار بالبشر أو ملتمس المشورة أنثى، يجب على الشرطة أو إدارة الهجرة أو حرس الحدود اليابانية أن تكلف موظفة بمساعدة المرأة قدر الإمكان حرصاً على مراعاة حالتها البدنية والنفسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more