"الاتجار غير المشروع بها" - Translation from Arabic to English

    • illicit trafficking
        
    • illegal trade
        
    • illicit trade
        
    • illegal trafficking
        
    • illicit drug
        
    • trafficking in
        
    • the illicit traffic
        
    • traffic in
        
    Foremost is controlling the transfer or illicit trafficking of materials and technology that are related to weapons of mass destruction. UN ويأتي على رأس هذه التدابير مكافحة نقل المواد والتكنولوجيا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أو الاتجار غير المشروع بها.
    Measures to regulate firearms for the purpose of combating illicit trafficking in firearms UN التدابير الرامية إلى تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض مكافحة الاتجار غير المشروع بها
    Report of the Secretary-General on measures to regulate firearms for the purpose of combating illicit trafficking in firearms UN تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية الى تنظيم تداول الأسلحة النارية بغرض مكافحة الاتجار غير المشروع بها
    In France's view, the treaty must have a dual objective: to regulate the legal, and help combat the illegal, trade in conventional arms. UN ترى فرنسا أن الهدف من المعاهدة يجب أن يكون مزدوجا بحيث تنظم أحكامها التجارة المشروعة في الأسلحة التقليدية وتساهم في مكافحة الاتجار غير المشروع بها.
    In this connection, Ukraine announced its intention to submit to the General Assembly a draft resolution on strengthening international cooperation in the field of cross-border traffic-control and the prevention of illicit trade in nuclear materials. UN وفي هذا الصدد، أعلنت أوكرانيا عن عزمها على تقديم مشروع قرار إلى الجمعية العامة بشأن تعزيز التعاون الدولي في مجال التحكم بنقل المواد النووية عبر الحدود ومنع الاتجار غير المشروع بها.
    The Group is critical of the lack of ammunition marking, which helps to promote illegal trafficking. UN ويشجب الفريق عدم وجود تسجيل للذخائر، الأمر الذي يساهم في تسهيل الاتجار غير المشروع بها.
    The main objective of the resolution is preventing the proliferation of weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials and deterring non-State actors from accessing or illicit trafficking in such items. UN والهدف الأساسي لهذا القرار هو منع وردع الجهات غير التابعة للدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل وعلى وسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد، أو الاتجار غير المشروع بها.
    Preventing and responding to weapons of mass destruction attacks and denying illicit trafficking UN منــع الهجمــات بأسلحة الدمار الشامل والتصدي لها والحيلولة دون الاتجار غير المشروع بها
    It is mostly the responsibility of national Governments to protect nuclear material and prevent illicit trafficking in nuclear materials, but concerted efforts on the international level should also be envisioned in order to halt its spread. UN وتقع على الحكومات الوطنية بصفة أساسية مسؤولية حماية المواد النووية ومنع الاتجار غير المشروع بها.
    To this end, national initiatives and measures to combat illicit trafficking must be fully supported and reinforced at the national, regional and international levels. UN ولهذا الغرض، فإن المبادرات والتدابير الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بها يجب أن تدعم وأن تعزز بالكامل على المستويات الوطنية والاقليمية والدولية.
    - " Cooperation in organizing drug control and combating the illicit trafficking and distribution of drugs " -- OSCE. UN - " التعاون في تنظيم مراقبة المخدرات ومكافحة الاتجار غير المشروع بها وتوزيعها "
    An estimated 90 per cent of over 300,000 manuscripts in the Timbuktu region were saved through their urgent relocation, although concerns about illicit trafficking in the area remain high. UN وتشير التقديرات إلى أن 90 في المائة من أكثر من 000 300 من المخطوطات في منطقة تمبكتو قد أنقذت من خلال نقلها بصورة عاجلة، وإن كانت لا تزال توجد شواغل بالغة في المنطقة بشأن الاتجار غير المشروع بها.
    In keeping with the commitment made at that Summit, it had established a centre of excellence for nuclear security in Medininkai to contribute to international efforts to secure nuclear materials and prevent illicit trafficking. UN وتماشياً مع الالتزام الذي قدِّم في ذلك المؤتمر أنشأت حكومته مركز تميز للأمن النووي في مدينينكاي من أجل الإسهام في الجهود الدولية التي تهدف إلى تأمين المواد النووية ومنع الاتجار غير المشروع بها.
    This tends to indicate that all levels of authorities need to be engaged in the overall efforts to control weapons and combat illicit trafficking. UN ويلمح ذلك إلى لزوم أن تشارك السلطات بجميع مستوياتها في مجمل الجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة ومكافحة الاتجار غير المشروع بها.
    It is the small arms and light weapons, particularly their illicit trafficking and proliferation, that propels crime, violence and terrorist acts. UN إن التداول في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لا سيما الاتجار غير المشروع بها والانتشار غير المشروع لها، هو ما يدفع بارتكاب الجرائم وأعمال العنف والأعمال الإرهابية.
    In Algeria, training on precursor chemicals and illicit trafficking methodologies and countermeasures was planned for December 2008, which would be held in collaboration with the Pompidou Group of the Council of Europe. UN وفي الجزائر من المقرّر أن تعقد دورة تدريبية عن الكيمياويات السليفة ومنهجيات الاتجار غير المشروع بها وتدابير مكافحته في كانون الأول/ديسمبر 2008، بالتعاون مع فريق بومبيدو التابع لمجلس أوروبا.
    During that interval, the legislature repeatedly gave in to pressure and threats from interests connected with firms engaged in marketing weapons and ammunition, other groups involved in their illegal trade and criminal organizations of various kinds. UN وخلال تلك الفترة، خضع المشرع مراراً لضغوط وتهديدات جهات ذات مصالح مرتبطة بشركات تعمل في مجال تسويق الأسلحة والذخيرة والمجموعات المشاركة في الاتجار غير المشروع بها والمنظمات الإجرامية بمختلف أنواعها.
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ يسلم بأن نظم الترخيص تنص على رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وعلى منع الاتجار غير المشروع بها وعلى التمكين من جمع البيانات،
    Turkey maintains the view that monitoring and controlling the activities of producers, exporters, brokers, transporters, importers and end-users of MANPADS are essential for eradicating illicit trade. UN وتؤكد تركيا أن رصد ومراقبة أنشطة منتجي نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد ومصدريها وسماسرتها وناقليها ومستورديها ومستخدميها النهائيين مسألة ضرورية من أجل القضاء على الاتجار غير المشروع بها.
    1. illegal trafficking in or growing, manufacturing, smuggling or transporting of drugs or psychotropic substances; UN 1 - زراعة أو تصنيع أو تهريب أو نقل المخدرات والمؤثرات العقلية أو الاتجار غير المشروع بها.
    Violence, particularly street violence, often results from drug abuse and illicit drug networks. UN والعنف، وخصوصا عنف الشوارع، ينشأ في أحيان كثيرة من إساءة استعمال المخدرات وشبكات الاتجار غير المشروع بها.
    3. The secretariat reported to the Committee at its twelfth session on its efforts in the areas of restitution and the fight against the illicit traffic of cultural property. UN 3 - قدمت الأمانة إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة تقريرا عن الجهود التي بذلتها في المجالات المتعلقة برد الممتلكات الثقافية ومكافحة الاتجار غير المشروع بها.
    :: Monitoring of materials and equipment subject to control with a view to preventing any illegal traffic in them within the border security programmes. UN :: متابعة المواد والمعدات الخاضعة للرقابة لمنع الاتجار غير المشروع بها ضمن برامج تأمين الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more