"الاتجاهات الإيجابية في" - Translation from Arabic to English

    • positive trends in
        
    • positive trends into
        
    He highlighted positive trends in German society and political institutions regarding issues of racism. UN وأبرز المقرر الخاص الاتجاهات الإيجابية في المجتمع والمؤسسات السياسية الألمانية فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالعنصرية.
    Kazakhstan already has evidence of positive trends in that area. UN وكازاخستان بات لديها البرهان على الاتجاهات الإيجابية في ذلك المجال.
    She noted especially the positive trends in the country. UN وأشار بخاصة إلى الاتجاهات الإيجابية في البلد.
    The positive trends in the working methods of the Security Council should not be restricted to certain areas. UN إن الاتجاهات الإيجابية في أساليب عمل مجلس الأمن ينبغي ألا تكون مقتصرة على مجالات معينة.
    positive trends in the world can be guaranteed only in an institutional environment bearing the seal of universality. UN إن الاتجاهات الإيجابية في العالم لا يمكن تأمينها إلا في بيئة مؤسسية تحمل سمة العالمية.
    Of particular note was the 6.9 per cent increase in industrial production, mainly as a result of positive trends in the processing industry and the electricity-generating sector, when compared with the same period in 2012. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى الزيادة في الإنتاج الصناعي بنسبة 6.9 في المائة، التي تعزى أساساً إلى الاتجاهات الإيجابية في الصناعات التجهيزية وقطاع توليد الكهرباء، مقارنة بالفترة نفسها من عام 2012.
    4. Since my last report, certain positive trends in Africa have been recorded. UN 4 - سُجلت، منذ تقريري الأخير، بعض الاتجاهات الإيجابية في أفريقيا.
    The Australian Government is committed to ensuring these positive trends in addressing Indigenous disadvantage are built upon, and the momentum for improvement is increased through the provision of adequate resources. UN والحكومة الأسترالية ملتزمة بضمان مراعاة هذه الاتجاهات الإيجابية في التصدي للأضرار التي تلحق بالسكان الأصليين، وضمان زيادة الدخل عن طريق توفير موارد ملائمة.
    Despite the positive trends in contributions for United Nations operational activities, there was a need for greater predictability and long-term stability in funding. UN ورغم الاتجاهات الإيجابية في المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تقوم بها الأمم المتحدة لا تزال الحاجة تقوم إلى زيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل واستقراره في الأجل الطويل.
    Noting the progress made in those countries towards achieving macroeconomic and financial stability and economic growth in the course of structural reforms and the need to sustain those positive trends in the future, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تلك البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل،
    Nevertheless, positive trends in primary education mask disparity of access both between and within many countries, and disparities in educational quality can remain even when access rates are high. UN بيد أن الاتجاهات الإيجابية في التعليم الابتدائي تخفي الفوارق في الاستفادة من التعليم في العديد من البلدان وفيما بينها، ومن الممكن أن تظل هناك فوارق في نوعية التعليم رغم ارتفاع معدلات الاستفادة منه.
    Noting the progress made in those countries towards achieving macroeconomic and financial stability and economic growth in the course of structural reforms and the need to sustain these positive trends in the future, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في هذه البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل،
    Croatia will continue to use its best efforts to preserve the positive trends in its general achievements and to contribute to European and world stability. UN وستواصل كرواتيا استخدام أفضل جهودها للمحافظة على الاتجاهات الإيجابية في إنجازاتها العامة وفي الإسهام في استقرار أوروبا والعالم أجمع.
    Priority was given to accelerating structural reforms in order to strengthen the investment climate; the positive trends in that regard were reflected in the World Development Indicators 2004 published by the World Bank. UN وتعطي الأولوية للتعجيل بالإصلاحات الهيكلية من أجل تعزيز مناخ الاستثمار؛ وتنعكس الاتجاهات الإيجابية في هذا الصدد في المؤشرات العالمية للتنمية لعام 2004 التي نشرها البنك الدولي.
    It is critical that the Transitional Administration, the United Nations system as a whole, the donor community and non-governmental organizations continue to nurture the positive trends in the advancement of women to lay a solid foundation for their future. UN ومن المهم أن تواصل الإدارة الانتقالية ومنظومة الأمم المتحدة ككل والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية تعزيز الاتجاهات الإيجابية في مجال النهوض بالمرأة من أجل إرساء قاعدة متينة لمستقبلهن.
    Building on the positive trends in the life of the Conference this year, circumstances have been conducive to the adoption of a forward-looking annual report to the United Nations General Assembly. UN واستناداً إلى الاتجاهات الإيجابية في حياة المؤتمر في هذا العام، ساعدت الظروف على اعتماد تقرير سنوي تطلعي مقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Noting the progress made in those countries towards achieving macroeconomic and financial stability and economic growth in the course of structural reforms and the need to sustain those positive trends in the future, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تلك البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل،
    Noting the progress made in those countries towards achieving macroeconomic and financial stability and economic growth in the course of structural reforms and the need to sustain those positive trends in the future, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تلك البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل،
    Pointing to positive trends in overall economic performance and aid flows, he called for measures to make these developments more sustainable and broad-based. UN وفي معرض الإشارة إلى الاتجاهات الإيجابية في الأداء الاقتصادي الإجمالي وفي تدفقات المعونة، دعا إلى اتخاذ تدابير لجعل هذه التطورات أكثر استدامة وأوسع نطاقاً.
    The positive trends in the development of a multiparty system for the Republic that were produced by the new law made it possible to move to a better place in the dialogue between the authorities and the political parties. UN وكان من شأن الاتجاهات الإيجابية في إنشاء نظام متعدد الأحزاب في الجمهورية، الناشئة عن القانون الجديد، المساعدة في تحقيق تقدم في الحوار بين السلطات والأحزاب السياسية.
    While noting the progress they had made towards greater stability and growth, as well as their need to sustain such positive trends into the future, the Assembly recognized the difficulties faced by those countries in responding to the challenges of globalization and the problems they faced in ensuring favourable market access for their exports and securing the foreign direct investment (FDI) necessary for their ongoing development. UN وفي حين أن الجمعية العامة لاحظت التقدم الذي أحرزته هذه البلدان نحو تحقيق الاستقرار والنمو، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل، اعترفت بالصعوبات التي واجهتها هذه البلدان في الاستجابة لتحديات العولمة والمشاكل التي تلاقيها من أجل كفالة وصول صادراتها إلى أسواق مؤاتية وكفالة اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر اللازم لاستمرار تطورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more