"الاتجاه السائد في" - Translation from Arabic to English

    • trend in
        
    • the trend of
        
    • trends in
        
    • trend for
        
    • tendency in
        
    • the mainstream
        
    • the tendency
        
    • trend of the
        
    This is the prevailing trend in dealing with this group of offenders. UN وهذا هو الاتجاه السائد في التعامل مع هذه الجماعات من المذنبين.
    The trend in some countries towards associating Islam with terrorism confirmed their inability to deal with cultures different from their own. UN وقال إن الاتجاه السائد في بعض البلدان لربط اﻹسلام باﻹرهاب يؤكد العجز في التعامل مع الثقافات المختلفة عن ثقافاتها.
    Simplification had not been the trend in human history; experts were needed to provide guidance on the financial system. UN ولم يكن التبسيط هو الاتجاه السائد في تاريخ البشرية، ولذا تدعو الحاجة إلى أن يقدم الخبراء توجيهات بشأن النظام المالي.
    In this age of globalization, exchanges and cooperation among countries, on an equal footing, represent the trend of our time. UN وفي هذا العصر الذي يتسم بالعولمة، يمثل التبادل والتعاون بين البلدان على قدم المساواة، الاتجاه السائد في عصرنا.
    However, the trend in the international organizations was towards making greater use of national institutions. UN بيد أنَّ الاتجاه السائد في المنظمات الدولية يسير نحو زيادة الاعتماد على المؤسسات الوطنية.
    The trend in the latter product, together with higher timber prices, contributed to a 13 per cent jump in the unit value of Chile's exports. UN وأدى الاتجاه السائد في أسعار هذه المادة الأخيرة بالإضافة إلى ارتفاع أسعار الخشب، إلى قفزة في قيمة الوحدة لصادرات شيلي قدرها 13 في المائة.
    This data is consistent with the trend in the United Nations system. UN وتتسق هذه البيانات مع الاتجاه السائد في منظومة اﻷمم المتحدة.
    trend in minimum wages and private-sector consumer price index, 1995-2004 UN الاتجاه السائد في المستويات الدنيا للأجور، والرقم القياسي
    The trend in 2012 shows less of a fluctuation in terms of workload statistics than in previous years. UN ولا يبدو في الاتجاه السائد في عام 2012 تفاوت كبير في إحصاءات حجم العمل بالقياس إلى السنوات السابقة.
    Table 5: trend in childbirths in health facilities 12 UN الجدول 5: الاتجاه السائد في تغطية عمليات الولادة في الوحدات الصحية 16
    trend in childbirths in health facilities UN الاتجاه السائد في تغطية عمليات الولادة في الوحدات الصحية
    trend in contributions from 1995 to 2011 UN الاتجاه السائد في التبرعات من 1995 إلى 2011
    The trend in these risks can be associated with weaknesses in internal controls, programme management and monitoring. UN 18 - ويمكن ربط الاتجاه السائد في هذه المخاطر بضعف الضوابط الداخلية وبإدارة البرامج ورصدها.
    Figure VIII shows the trend in selected regions and subregions between 2001 and 2011. UN ويبيِّن الشكل الثامن الاتجاه السائد في نخبة مختارة من المناطق والمناطق الفرعية فيما بين عامي 2001 و2011.
    Figure VIII shows the trend in selected regions and subregions between 2001 and 2011. UN ويبيِّن الشكل الثامن الاتجاه السائد في مجموعة مختارة من المناطق والمناطق الفرعية فيما بين عامي 2001 و2011.
    That would reflect the dominant trend in international law and would satisfy an underlying concern of his delegation, namely, preserving the consistency of the international legal order. UN وهذا يمثل الاتجاه السائد في القانون الدولي ويفي بالشاغل اﻷساسي لوفده، وهو الحفاظ على اتساق النظام القانوني الدولي.
    In line with the trend in political relations, it must also be more of a cooperative, and not just of a restrictive, nature. UN وتمشيا مع الاتجاه السائد في العلاقات السياسية، يجب أن تكون عملية تحديد اﻷسلحة ذات طبيعة تعاونية وليس مجرد طبيعة تقييدية.
    the trend of climate change in China is generally consistent with that of global climate change. UN واتجاه تغير المناخ في الصين متفق بشكل عام مع الاتجاه السائد في مجال التغير العالمي للمناخ.
    Analysing trends in the changing oil sector to catalyse development and reduce poverty; UN :: تحليل الاتجاه السائد في قطاع النفط المتغير لحفز التنمية والتقليل من الفقر؛
    6. Table 3 shows the trend for gratis personnel during the past three bienniums. UN ٦ - ويبين الجدول 3 الاتجاه السائد في استخدام الموظفين المقدّمين دون مقابل خلال فترات السنتين الثلاث السابقة.
    As a country which falls within the category of small island developing States, Trinidad and Tobago feels obliged to make reference to the tendency in the international community to underestimate the phenomenon of vulnerability, both as a condition of size and stage of development. UN وترينيداد وتوباغو، بصفتها بلدا يقع ضمن فئة الدول الجزرية الصغيرة النامية، ترى من واجبها أن تشير إلى الاتجاه السائد في أوساط المجتمع الدولي إلى التقليل من أهمية ظاهرة الضعف التي ترجع إلى ظروفها، سواء من حيث الحجم أو مرحلة التنمية.
    Furthermore, they are in many cases confronted with racial discrimination, in response to which they sometimes try to adapt to the mainstream society and reject their ethnic origin, leading to the loss of cultural identity. UN كذلك فإن هذه الشعوب تتعرض في حالات كثيرة للتمييز العنصري، ولتجنبه تحاول في بعض الأحيان، أن تتكيِّف مع الاتجاه السائد في المجتمع وتنبذ أصلها الإثني، مما يؤدي إلى فقدان هويتها الثقافية.
    the tendency is to overutilize rangelands as the human population as well as the number of livestock animals continue to grow. UN ويتمثل الاتجاه السائد في الاستخدام المفرط ﻷراضي المرعى نتيجة لاستمرار نمو السكان وعدد الماشية.
    This is not only the unanimous demand of the entire Korean people and the world's peoples but also the trend of the times. UN وهذا ليس فقط مطلبا إجماعيـــا للشعب الكوري كله ولشعوب العالم، بل هو أيضا الاتجاه السائد في عصرنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more