the Federal Action Programme on the Development of the Penitentiary System provides for a steady improvement of the system. | UN | وينص برنامج العمل الاتحادي المتعلق بتطوير نظام السجون على مواصلة تحسين النظام. |
ANCPD stated that the Federal Act on Equalization of Persons with Disabilities (BGStG) was established in 2006 to monitor the prohibition of discrimination against persons with disabilities in all areas at the Federal level. | UN | وأفاد المجلس بأن القانون الاتحادي المتعلق بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة قد صدر في عام 2006 لرصد حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المجالات وعلى المستوى الاتحادي. |
In order to regulate this requirement, the Federal Act on Responsibility for Financial Injury came into force in 2004. | UN | ولتنظيم هذا الالتزام، بدأ نفاذ القانون الاتحادي المتعلق بمسؤولية الدولة عن الذمة المالية في عام 2004. |
Owing to its importance, article 34 of the Federal Act on War Material is set out below in full: | UN | وبالنظر إلى أهمية المادة 34 من القانون الاتحادي المتعلق بالعتاد الحربي، نورد نصها بالكامل أدناه. |
It is contained in the Federal Law on Legal Status of Aliens in the Russian Federation. | UN | وترد هذه الحالات في القانون الاتحادي المتعلق بالوضع القانوني للأجانب في الاتحاد الروسي. |
They contend that the measures provided under the Federal Law on Protection against Domestic Violence are not efficient enough to protect women really effectively. | UN | وأنهما تدعيان بأن التدابير المنصوص عليها في القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف العائلي ليست فعالة بما يكفي لحماية النساء بفعالية حقيقية. |
Those studies had addressed various relevant topics, such as combating violence against women, the cost of such violence and, recently, the effectiveness of the Federal Act on Protection against Domestic Violence. | UN | وقد عالجت تلك الدراسات مواضيع مختلفة ذات صلة، مثل مكافحة العنف ضد المرأة، وتكلفة هذا العنف، وفي الآونة الأخيرة، مدى فعالية القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف المنزلي. |
Article 50 of the Regulations pertaining to the Federal Firearms and Explosives Act stipulates that in order to sell firearms to individuals, authorized merchants must fulfil the following requirements: | UN | وتنص المادة 50 من القواعد المتعلقة بالقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات على أنه، لبيع الأسلحة النارية للأفراد، يجب على التجار المرخص لهم استيفاء المتطلبات التالية: |
They contend that the measures provided under the Federal Law on Protection against Domestic Violence are not efficient enough to protect women really effectively. | UN | وأنهما تدعيان بأن التدابير المنصوص عليها في القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف العائلي ليست فعالة بما يكفي لحماية النساء بفعالية حقيقية. |
The special regulations for the public sector service are to form part of the Federal law on equal treatment. | UN | وينبغي أن تشكل الأنظمة الخاصة بخدمة القطاع العام جزءاً من القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة في المعاملة. |
In July 2002, a total of 282,709 persons received care benefits pursuant to the Federal law on care benefits. | UN | 104- وفي تموز/يوليه 2002، حصل 709 282 أشخاص على إعانات رعاية بموجب القانون الاتحادي المتعلق بإعانات الرعاية. |
Under article 29 of the Federal Organized Crime Act, the person in question must certify that the assets are from a legitimate source, and not only demonstrate that it was merely likely that they were lawfully acquired. | UN | تقضي المادة 29 من القانون الاتحادي المتعلق بالجريمة المنظمة بوجوب أن يثبت الشخص محل الذكر أن الأصول المالية مستمدة من مصدر مشروع وألا يكتفي بمجرد البرهنة على أنه تم على الأرجح احتيازها بصورة قانونية. |
the Federal law on agricultural cooperation is under revision in order to provide more rights to members at the grass-roots level. | UN | ويخضع القانون الاتحادي المتعلق بالتعاونيات الزراعية للتنقيح بغرض منح مزيد من الحقوق للأعضاء على صعيد القاعدة. |
The Mexican Army and Air Force contribute to conventional arms control by implementing the Federal Firearms and Explosives Act. | UN | يساهم الجيش المكسيكي والقوات الجوية المكسيكية في تحديد الأسلحة التقليدية بتنفيذ القانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات. |
It noted the Ordinance on protection measures for children and young people and the Federal Act on Criminal Procedures applicable to Minors. | UN | ونوه بالمرسوم المتعلق بتدابير حماية الأطفال والشباب والقانون الاتحادي المتعلق بالإجراءات الجناية المطبقة على القُصَّر. |
The United States also continued to prosecute violations of the Federal hate crimes law. | UN | وتواصل الولايات المتحدة أيضاً الملاحقة القضائية على انتهاكات القانون الاتحادي المتعلق بجرائم الكراهية. |
The Information Committee also pointed out that, under the Federal Act on Transparency and Access to Public Government Information and the Federal Electoral Institute's rules of procedure on transparency and access to public information, ballot papers were not public documents, but material expressions of the electoral preference of voters. | UN | ومن جانب آخر، أشارت لجنة المعلومات إلى أنه وفقاً لكل من القانون الاتحادي المتعلق بشفافية المعلومات العامة الحكومية وحق الاطلاع عليها ولائحة المؤسسة الاتحادية للانتخابات بشأن شفافية المعلومات العامة وحق الاطلاع عليها، لا تشكل بطاقات الاقتراع وثائق عامة، بل هي تجسيد لخيارات تصويت المواطنين الناخبين. |
the Federal law on education provided for free medical or social assistance for underage victims, including psychological counselling for children and their parents, and assistance for witnesses. | UN | وينص القانون الاتحادي المتعلق بالتعليم على تقديم المساعدة الطبية أو الاجتماعية مجاناً إلى الضحايا دون السن القانونية، بما في ذلك توفير المشورة النفسية للأطفال وآبائهم والمساعدة إلى الشهود. |
On the same day, the author sent an open e-letter to the President of the Russian Federation, asking him to refer to the Constitutional Court a request to assess the constitutionality of the Federal law on the election of deputies of the State Duma. | UN | وفي اليوم ذاته، وجّه صاحب البلاغ رسالة إلكترونية مفتوحة إلى رئيس الاتحاد الروسي طالباً منه أن يحيل إلى المحكمة الدستورية طلب تقييم مدى دستورية القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما. |
In addition, the author recalls that he challenged in the Constitutional Court the compatibility with the Constitution of articles 3, 4, 7 and 37 of the Federal law on the election of deputies of the State Duma. | UN | وعلاوة على ذلك، يذكّر صاحب البلاغ بأنه طعن أمام المحكمة الدستورية في مدى توافق المواد 3 و4 و7 و37 من القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما مع أحكام الدستور. |