"الاتحاد الروسي قد" - Translation from Arabic to English

    • the Russian Federation had
        
    • the Russian Federation has
        
    • Russian delegation had
        
    • Russian federal
        
    • Russian Federation was
        
    the Russian Federation had called for separate presences of the OSCE in Georgia and in Tskhinvali. UN وكان الاتحاد الروسي قد دعا إلى وجود منفصل للمنظمة في جورجيا وتسخينفالي.
    The Government of the Russian Federation had taken a decision to allow its share to be used for technical cooperation. UN وقال إن حكومة الاتحاد الروسي قد اتخذت قراراً بالسماح باستخدام نصيبها للتعاون التقني.
    The experts conducting the review concluded that the Russian Federation had created a significant basis for international cooperation. UN وخلص الخبراء القائمون على الاستعراض إلى أنَّ الاتحاد الروسي قد أقام أساسًا قويًا للتعاون الدولي.
    the Russian Federation has thus honoured the commitments it made in Istanbul fully, completely and, incidentally, ahead of time. UN وبذلك يكون الاتحاد الروسي قد نفذ التزاماته التي تعهد بها في اسطمبول تنفيذاً كاملاً وتاماً، وقبل الموعد المقرر لذلك.
    The Acting President: In his note, the Secretary-General further informs the General Assembly that the Government of the Russian Federation has nominated Vladimir Kuznetsov to fill the vacancy. UN يبلّغ اﻷمين العام الجمعية العامة في مذكرته بأن حكومة الاتحاد الروسي قد رشحت فلاديمير كوزينتسوف لملء الشاغر.
    It was pointed out that with the completion of the traineeships by the two trainees, the Russian Federation had fully discharged its obligation with respect to training. UN وأشير إلى أن الاتحاد الروسي قد نفذ على النحو اﻷوفى التزاماته المتعلقة بالتدريب، بعد استكمال المتدربين لزمالتي التدريب.
    The Tribunal noted that the Russian Federation had been given ample opportunity to present its observations but had declined to do so. UN ولاحظت المحكمة أن الاتحاد الروسي قد مُنح فرصة كافية لإبداء ملاحظاته ولكنه رفض القيام بذلك.
    The President of the Russian Federation had set up a national preparatory committee, under the chairmanship of the Vice-President, and had announced that he would personally attend the Summit. UN وأعلن أيضا أن رئيس الاتحاد الروسي قد شكل لجنة تحضيرية وطنية لمعالجة هذا الموضوع برئاسة نائب الرئيس، وأعلن أنه سيحضر القمة بنفسه.
    2. the Russian Federation had firmly stated its adherence to the principles of freedom of information and freedom of the press. UN ٢ - وأضاف قائلا إن الاتحاد الروسي قد أعلن بحزم التزامه بمبادئ حرية اﻹعلام وحرية الصحافة.
    6. the Russian Federation had previously expressed its wish for the information centre in Moscow to be more active. UN ٦ - وأضاف أن الاتحاد الروسي قد سبق وأعرب عن رغبته في زيادة نشاط مركز اﻹعلام في موسكو.
    1. The CHAIRMAN announced that the Russian Federation had become a sponsor of draft resolution A/C.6/48/L.10. UN ١ - الرئيسة: أعلنت أن الاتحاد الروسي قد انضم الى قائمة مقدمي مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.6/48/L.10.
    28. The CHAIRMAN said that the Russian Federation had joined the sponsors of draft resolution A/C.6/49/L.14. UN ٢٨ - الرئيس: قال إن الاتحاد الروسي قد انضم الى مقدمي مشروع القرار A/C.6/49/L.20.
    It was announced that the Russian Federation had joined the co-sponsors of draft resolution A/C.6/49/L.14. UN وأعلن أن الاتحاد الروسي قد انضم إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار A/C.6/49/L.14.
    the Russian Federation had violated international law by holding a number of fake elections and referendums in the territory of Ukraine under the pretext of the exercise of the right to self-determination. UN وقال المتحدث إن الاتحاد الروسي قد انتهك القانون الدولي بعقد عدد من عمليات الانتخابات والاستفتاءات الوهمية في إقليم أوكرانيا تحت ذريعة ممارسة الحق في تقرير المصير.
    The international community had seen how the Russian Federation had responded to the Chechen Republic's call for independence: three wars and tens of thousands of lives lost were testament to that. UN فالمجتمع الدولي قد شاهد كيف أن الاتحاد الروسي قد رد على مطالبة الجمهورية التشيكية بالاستقلال: فثلاثة حروب وعشرات الآلاف من الأرواح التي فُقدت تشهد على ذلك.
    The problem was not the concept of the rule of law as such: the Russian Federation had consistently spoken in favour of strengthening the international and national order based on law. UN وذكر أن المشكلة ليست هي مفهوم سيادة القانون في حد ذاته، مشيرا إلى أن الاتحاد الروسي قد تكلم باستمرار مؤيدا لتعزيز نظام قائم على القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    Whether the Russian Federation has compiled or is now compiling this information is unknown. UN كما لا يعرف ما إذا كان الاتحاد الروسي قد جمع مثل هذه المعلومات أو أنه يعمل على تجميعها الآن.
    Unfortunately, the latest statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation has also been made in the same spirit. UN ومن المؤسف أن آخر بيان لوزارة خارجية الاتحاد الروسي قد صدر أيضا من هذا المنطلق.
    In fact, the Russian Federation has put forward several conditions and acted in contradiction to the requirements of - again, I must stress - an early, orderly and complete withdrawal. UN وفــي حقيقة اﻷمر، فإن الاتحاد الروسي قد وضــع شروطــا عــدة وتصرف بصورة تتناقض ومقتضيات ما يجب أن أشدد عليه مرة أخرى أي الانسحاب المبكر والمنتظم والكامل.
    We have grounds for disappointment because, although the Russian Federation has already proceeded to repatriate some of its troops, no agreement has yet been reached on complete withdrawal from the territories of Latvia and Estonia. UN ولدينا أسباب لخيبــة اﻷمل، ﻷنه بالرغم من أن الاتحاد الروسي قد شرع فعلا في إعادة جزء من قواته إلى الوطن فإنه لم يتم التوصــل بعد إلى اتفاق بشأن الانسحاب الكامل من أراضي لاتفيـا واستونيا.
    Accordingly, the Russian delegation had abstained in the vote on the draft resolutions referred to. UN ومن ثم، فإن الاتحاد الروسي قد امتنع عن التصويت عند أخذ اﻷصوات بشأن مشاريع القرارات المشار إليها.
    The same day, he requested the Central Office of the Military Prosecutor of the Russian Federation to resume the investigation, claiming specifically that his pregnant wife was raped and then atrociously killed by the Russian federal servicemen. UN وطلب في اليوم نفسه إلى المكتب المركزي للمدعي العام العسكري للاتحاد الروسي استئناف التحقيق وأكد بشكل محدد أن جنود جيش الاتحاد الروسي قد قاموا باغتصاب زوجته الحامل ثم بقتلها بشكل بشع.
    The Russian Federation was engaged in similar cooperation with other countries members of the Commonwealth of Independent States (CIS). UN وذَكَر أن الاتحاد الروسي قد أقام علاقات تعاونية مماثلة مع بلدان أخرى أعضاء في كمنولث الدول المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more