On the other hand, other countries, notably those of the former Soviet Union, have been added. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، فإنه قد أُضيفت بلدان أخرى، وخاصة بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا. |
I would say that that disparity is even more evident in the new independent States that emerged as a result of the collapse of the former Soviet Union. | UN | وان بوسعي القول إن هذا التفاوت أكثر جلاء في الدول المستقلة حديثا التي بزغت نتيجة لانهيار الاتحاد السوفياتي سابقا ومن هذه الناحية، ليس مولودوفا استثناء. |
Latvia and Estonia were the only States of the former Soviet Union that had not adopted such legislation. | UN | وتعتبر لاتفيا واستونيا الدولتين الوحيدتين من دول الاتحاد السوفياتي سابقا اللتين لم تعتمدا تشريعا من هذا النوع. |
IEA has made a major commitment in Central and Eastern Europe and the former Soviet Union. | UN | والوكالة قد أعلنت التزامها على نحو كبير في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وفي الاتحاد السوفياتي سابقا. |
1. Radial ball bearings 4 former USSR Might have been produced in the 1980s | UN | 1 - المحامل الكروية الشعاعية 4 الاتحاد السوفياتي سابقا قد تكون أُنتجت في الثمانينات |
Response to the Chernobyl disaster outside the former Soviet Union was also considerable. | UN | وقد كانت الاستجابة لكارثة تشيرنوبيل خارج الاتحاد السوفياتي سابقا استجابة كبيرة أيضا. |
the former Soviet Union spent more money on repressing free thought than it ever did on the creation of a nuclear arsenal. | UN | لقد أنفق الاتحاد السوفياتي سابقا أموالا على قمع التفكير الحر أكثر مما أنفقه على خلق ترسانة نووية. |
This is particularly relevant to the newly independent States, such as those in Europe and the former Soviet Union. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصــــة على الدول المستقلة حديثا، في أوروبا وفي الاتحاد السوفياتي سابقا. |
A wave of terrorism was afflicting the countries of the former Soviet Union. | UN | ويلاحظ اﻵن أن هناك موجة من اﻹرهاب في البلدان التي نشأت من الاتحاد السوفياتي سابقا. |
Rising prices in the former Soviet Union countries leave it with a competitive advantage. | UN | فتزايد الأسعار في بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا يجعلها بلدا ذا مزية نسبية. |
Russia and the other States of the former Soviet Union are shaking off the stifling effects of more than 70 years of communism. Germany has been peacefully reunited. | UN | وهاهي روسيا والدول اﻷخرى التي كانت جزءا من الاتحاد السوفياتي سابقا تنفض عن نفسها اﻵثار الخانقة المتخلفة عن أكثر من ٧٠ عاما من الشيوعية، وهاهي المانيا وقد أعيد توحيدها سلميا. |
The Republics which made up the former Soviet Union have pursued the immense task of creating a political, economic and social framework designed to strengthen their sense of identity as individual nations. | UN | والجمهوريات التي كان يتألف منها الاتحاد السوفياتي سابقا تواصل المهمة الجسيمة، مهمة إنشاء إطار سياسي واقتصادي واجتماعي كفيل بتعزيز إحساسها بهويتها بصفتها أمما متميزة. |
A second principal issue on which the Russian Federation has held up its withdrawal from Latvia is its demand for extraordinary social benefits for pensioned officers of the former Soviet Union and the Russian Federation who are residing in Latvia. | UN | وهناك قضية رئيسية ثانية اتخذها الاتحاد الروسي سببا في تأخير انسحاب القوات الروسية من لاتفيا، وهي مطالبته بامتيازات اجتماعية استثنائية للمتقاعدين من ضباط جيش الاتحاد السوفياتي سابقا من جيش الاتحاد الروسي، ممن يقيمون حاليا في لاتفيا. |
The post-independence experience of over half of the world's nations, as well as the break-up of the former Soviet Union and its power bloc, have radically changed international politics, including attitudes to and priorities for international cooperation. | UN | وقد أحدثت تجربة ما بعد الاستقلال لما يزيد على نصف دول العالم، وكذلك تفكك الاتحاد السوفياتي سابقا وكتلة القوى التابعة له، تغييرا جذريا في السياسات الدولية، بما في ذلك المواقف المتخذة إزاء التعاون الدولي وأولوياته. |
Particularly in the former Soviet Union, seething ethnic tensions, aggravated by political and economic restructuring, have created a hotbed for coerced movements. | UN | ففي الاتحاد السوفياتي سابقا على وجه الخصوص، خلقت التوترات الاثنية المتأججة، التي تفاقمت من جراء إعادة الهيكلة السياسية والاقتصادية، مرتعا للتنقلات القسرية. |
There was also considerable illicit traffic in cannabis in the countries of the Commonwealth of Independent States, moving from central Asia towards other parts of the former Soviet Union. | UN | وهناك أيضا اتجار واسع النطاق بالقنب في بلدان رابطة الدول المستقلة، وهو اتجار متجه من آسيا الوسطى نحو أجزاء أخرى من الاتحاد السوفياتي سابقا. |
It had been separately reported that the former Soviet Union had planned to exploit manganese nodules on the Pacific Ocean floor to a depth of about 5 km. | UN | وأفادت تقارير مستقلة ان الاتحاد السوفياتي سابقا يعتزم استثمار عقيدات المنغنيز الموجودة في قاع المحيط الهادئ على عمق حوالي ٥ كيلومترات. |
4. Pressure switches 4 former USSR Cannibalized Scud part | UN | 4 - محوّلات الضغط 4 الاتحاد السوفياتي سابقا قطع صاروخ سكود مفككة من أصناف مستعملة |
14. Interstage connector 1 former USSR Cannibalized Scud part | UN | 14 - موصّل تجميع 1 الاتحاد السوفياتي سابقا قطع صاروخ من طراز سكود مفكّكة من أصناف مستعملة |
It contains time series data on migration flows from and to countries in Eastern Europe, all successor States of the former Union of Soviet Socialist Republics, Albania and the former Yugoslavia. | UN | وهي تحتوي على بيانات عن تدفقات الهجرة، خلال فترات زمنية متتالية محددة، من بلدان شرق أوروبا وإليها وجميع الدول التي خلفت جمهوريات الاتحاد السوفياتي سابقا وألبانيا ويوغوسلافيا السابقة. |