A covert, paramilitary unit from the former Soviet Union. | Open Subtitles | وحدة شبه عسكرية سرية من الاتحاد السوفييتي السابق |
Yes, the process that has been completed everywhere else in the world is still occurring in GUAM, on territories of the former Soviet Union. | UN | نعم، إن العملية التي أكملت في جميع أرجاء العالم ما زالت تحصل في غوام، في أراضي الاتحاد السوفييتي السابق. |
When it was originally developed it had comprised countries that had been part of the former Soviet Union and former socialist economies. | UN | وقالت إن القائمة تضمنت عندما وضعت أصلاً بلداناً كانت جزءاً من الاتحاد السوفييتي السابق والاقتصادات الاشتراكية السابقة. |
When it was originally developed it had comprised countries that had been part of the former Soviet Union and former socialist economies. | UN | وقالت إن القائمة تضمنت عندما وضعت أصلا بلدانا كانت جزءا من الاتحاد السوفييتي السابق والاقتصادات الاشتراكية السابقة. |
The Tripartite Initiative is focused on securing vulnerable, high-activity radioactive sources within the former Soviet Union. | UN | وتركز المبادرة الثلاثية على تأمين المصادر الإشعاعية الضعيفة عالية النشاط داخل الاتحاد السوفييتي السابق. |
In 1986 the former Soviet Union launched communications satellite Ikon. | Open Subtitles | في عام 1986 الاتحاد السوفييتي السابق أطلاق القمر الصناعي الخاص بالاتصالات أيكون |
The GUUAM grouping was formally founded as a political, economic and strategic alliance designed to strengthen the independence and sovereignty of the following former Soviet Union republics: Republic of Azerbaijan, Georgia, Republic of Moldova and Ukraine. | UN | أُسست هذه المجموعة من الدول بصفة رسمية لتكون تحالفا سياسيا واقتصاديا واستراتيجيا لتعزيز استقلال وسيادة جمهوريات الاتحاد السوفييتي السابق التالية، وهي أذربيجان، وأوكرانيا، وجورجيا، ومولدوفا. |
Canada's Global Partnership Biological Non-Proliferation Programme is supporting a range of biological non-proliferation activities in countries of the former Soviet Union. | UN | يقدم برنامج منع انتشار المواد البيولوجية التابع لبرنامج الشراكة العالمية الكندي الدعم لطائفة من الأنشطة الهادفة إلى منع انتشار المواد البيولوجية في بلدان الاتحاد السوفييتي السابق. |
In our opinion, protracted conflicts in the GUAM area have their common roots in the criminal policy of the totalitarian regime of the former Soviet Union, which tried to sow seeds of enmity and establish an environment of mistrust among nations. | UN | ونرى أن الصراعات التي طال أمدها في منطقة منظمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية تنبع من جذور مشتركة في السياسة الإجرامية التي اتبعها النظام الشمولي في الاتحاد السوفييتي السابق حيث حاول زرع بذور العداوة وخلق بيئة يسودها عدم الثقة بين الدول. |
Other sources had reported serious violations of human rights, including rape, debt bondage, sexual exploitation -- especially of women from the countries of the former Soviet Union -- and commercial exploitation -- especially of Ethiopian women. | UN | وهناك مصادر أخرى أبلغت عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاغتصاب، والاستعباد بالدين، والاستغلال الجنسي - ولاسيما للنساء المنتميات إلى بلدان الاتحاد السوفييتي السابق - والاستغلال التجاري، ولاسيما للنساء الإثيوبيات. |
Canada is working with Russia and other countries of the former Soviet Union via the Moscow-based International Science and Technology Center and the Kyiv-based Science and Technology Center Ukraine in order to provide former weapons scientists with peaceful employment opportunities. | UN | تعمل كندا مع روسيا وغيرها من بلدان الاتحاد السوفييتي السابق عن طريق المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الموجود مقره في موسكو ومركز العلوم والتكنولوجيا في أوكرانيا الموجود مقره في كييف، من أجل توفير فرص عمل سلمية لعلماء الأسلحة النووية السابقين. |
former Soviet Union | UN | الاتحاد السوفييتي السابق |
The last thing impoverished Moldovans need is an autocratic, unaccountable government that lacks sufficient imagination to find a way to revive the country. And just about the last thing the EU needs is an influx of hundreds of thousands of migrants fleeing poverty, political repression, and despair in Moldova and other countries of the former Soviet Union. | News-Commentary | إن آخر ما يحتاج إليه الفقراء في مولدوفا هو حكومة استبدادية غير مسؤولة وتفتقر إلى القدر الكافي من الخيال لإيجاد السبيل إلى إحياء البلاد. وآخر ما يحتاج إليه الاتحاد الأوروبي هو تدفق مئات الآلاف من المهاجرين الفارين من الفقر، والقمع السياسي، واليأس في مولدوفا وغيرها من بلدان الاتحاد السوفييتي السابق. |
With its history, culture, and traditions – including its critical, independent, and even rebellious spirit within the former Soviet Union – Georgia would seem to be an ideal candidate for successful democratization. So it is all the more worrisome that democratization there is foundering. | News-Commentary | قد تبدو جورجيا، بتاريخها، وثقافتها، وتقاليدها ـ بما في ذلك استقلالها الحرج، وحتى روحها المتمردة حين كانت جزءاً من الاتحاد السوفييتي السابق ـ المرشحة المثالية لتحول ناجح إلى الديمقراطية. وكل هذا يدعو إلى المزيد من الانزعاج والقلق إذا ما علمنا أن العملية الديمقراطية معرضة للانهيار هناك. |
However, its economic relations are widening and alongside an increase in trade with its existing partners, it aims to include new markets within the EU and to re-establish trade links with parts of the former Yugoslav market and to achieve a greater presence in the United States of America, in some States of the former Soviet Union and among the members of the Central European Free Trade Association (CEPTA). | UN | غير أن علاقاتها الاقتصادية في توسع وتعمل، إلى جانب زيادة التجارة مع شركائها الحاليين، على ضم أسواق جديدة داخل الاتحاد الأوروبي وإعادة إقامة الروابط التجارية مع أجزاء من سوق يوغوسلافيا السابقة وتحقيق وجود أكبر في الولايات المتحدة الأمريكية وفي بعض بلدان الاتحاد السوفييتي السابق وبين أعضاء رابطة أوروبا الوسطى للتجارة الحرة. |
Despite the financial crisis, political and economic progress in Central Europe and the Baltic countries has been remarkable. On the other hand, most countries in the former Soviet Union are like much of North Africa and the Middle East – “stuck in transit.” | News-Commentary | فعلى الرغم من الأزمة المالية، كان التقدم السياسي والاقتصادي الذي أحرزته بلدان أوروبا الوسطى ومنطقة البلطيق مذهلا. ومن ناحية أخرى، فإن أغلب بلدان الاتحاد السوفييتي السابق تشبه الكثير من بلدان شمال أفريقيا والشرق الأوسط ـ فهي عالقة في مرحلة انتقالية. حتى أن بلدان مثل بيلاروسيا وأوزباكستان لم تبدأ الإصلاحات بجدية بعد. |
Furthermore, while Latvia was not a successor State of the Soviet Union, it had granted the special privileged status of non-citizen to former Soviet citizens living in the country, ensuring their preferential access to the naturalization process. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي حين أن لاتفيا لم تكن دولة خلفا للاتحاد السوفييتي، فأنها منحت مواطني الاتحاد السوفييتي السابق الذين يعيشون في البلد مركز الامتياز الخاص لغير المواطنين، ضامنة لهم بذلك سبيلاً تفضيلياً لعملية التجنس. |