"الاتساق في تطبيق" - Translation from Arabic to English

    • consistency in the application
        
    • consistent application
        
    • inconsistent application
        
    • consistency of application
        
    • consistency in application
        
    • uniformity in the application of
        
    • inconsistency in the application
        
    • consistently apply
        
    • consistent implementation
        
    • inconsistencies in the application
        
    • consistently applying
        
    • consistently translated in the
        
    • of uniformity in the application
        
    The Committee trusts that due attention is paid to ensuring consistency in the application of accounting codes and practices across the Secretariat. UN وإن اللجنة واثقة من أن العناية الواجبة تولى لضمان الاتساق في تطبيق قوانين المحاسبة وممارساتها على نطاق الأمانة العامة.
    consistency in the application of existing international legal frameworks is another important issue meriting international attention. UN كما يمثل الاتساق في تطبيق الأطر القانونية الدولية القائمة قضية هامة أخرى تستحق الاهتمام الدولي.
    The Supreme Court functions as the highest court of the land and has the role of ensuring consistency in the application and interpretation of laws, and overseeing its correct application. UN وتقوم المحكمة العليا بدور أعلى محكمة في البلد ومهمتها ضمان الاتساق في تطبيق القوانين وتفسيرها والرقابة على حسن تطبيقها.
    Internal training is being conducted in each of the functional areas to ensure a more consistent application of rules and procedures. UN ويجري حاليا توفير تدريب داخلي في كل ميدان من الميادين الفنية لتأمين مزيد من الاتساق في تطبيق القواعد والإجراءات.
    The inconsistent application of Convention standards was another problem. UN وكان عدم الاتساق في تطبيق معايير الاتفاقية مشكلة أخرى.
    The consistency of application of the Staff Regulations and Staff Rules, as well as administrative instructions and guidelines has been monitored. UN وجرى رصد الاتساق في تطبيق النظام الأساسي والنظام الإداري، فضلا عن الأوامر الإدارية والمبادئ التوجيهية.
    They also offer targeted training and certification of practitioners aimed at ensuring consistency in application of polices and tools. UN وتوفر الأفرقة أيضا التدريب المحدد الأهداف وتمنح الممارسين شهادات بغية ضمان الاتساق في تطبيق السياسات والأدوات.
    The Committee wished to know whether any governmental body had been vested with a supervisory role in that regard, so as to ensure uniformity in the application of the principles set out in articles 1 to 5 of the Convention, particularly in eliminating both direct and indirect discrimination against women and combating stereotyping. UN وأعربت عن رغبة اللجنة في معرفة ما إذا كان هناك أي هيئة حكومية تتمتع بدور الإشراف في هذا الصدد، وذلك لضمان الاتساق في تطبيق المبادئ المحددة في المواد من 1 إلى 5 من الاتفاقية، ولا سيما في إلغاء التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة ومكافحة القوالب النمطية.
    The primary objective of this is to ensure consistency in the application of procedures in all polling stations throughout Iraq. UN والهدف الرئيسي لهذا هو كفالة الاتساق في تطبيق الإجراءات في جميع مراكز الاقتراع على صعيد العراق.
    They emphasized the importance of ensuring consistency in the application of rules of procedure. UN وأكدوا أهمية كفالة الاتساق في تطبيق النظام الداخلي.
    consistency in the application of Secretariat policies and procedures by the central services in the three duty stations was also reviewed. UN كما جرى استعراض لمدى الاتساق في تطبيق الخدمات المركزية في مقار العمل الثلاثة لسياسات اﻷمانة وإجراءاتها.
    This could be seen as a first step in the process of creating consistency in the application of financial reporting standards in South Africa. UN ويمكن اعتبار ذلك خطوةً أولى على طريق تحقيق الاتساق في تطبيق معايير الإبلاغ المالي في جنوب أفريقيا.
    Singapore was also ranked number one for consistency in the application of laws. UN كذلك أُسنِدت إلى سنغافورة المرتبة الأولى من حيث الاتساق في تطبيق القوانين.
    :: consistency in the application of legal documents by all offices of the Court UN :: الاتساق في تطبيق كل مكاتب المحكمة للوثائق القانونية
    The Committee requests that the Secretary-General ensure consistent application of the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل الاتساق في تطبيق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    The objective of this project is to address communications among IOSCO members with a view to promoting consistent application and enforcement of IFRS. UN والهدف المنشود من هذا المشروع هو تيسير الاتصالات بين أعضاء المنظمة بغرض تعزيز الاتساق في تطبيق وإنفاذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    This has resulted in the inconsistent application of rules, the inefficient use of staff resources and overpayments by UNHCR. UN وقد أدى ذلك إلى عدم الاتساق في تطبيق القواعد، واستخدام الموارد من الموظفين بشكل غير فعال، وزيادة في مدفوعات المفوضية.
    This would result in inconsistency in the application of the Protocol’s compliance system. UN وهذا يؤدي إلى عدم الاتساق في تطبيق نظام الامتثال بموجب البروتوكول.
    Within UNDP, the Ethics Office and cooperating offices tried to consistently apply standards and provide uniform advice. UN وفي إطار البرنامج الإنمائي، حاول مكتب الأخلاقيات والمكاتب المتعاونة معه تحري الاتساق في تطبيق المعايير وتقديم مشورة موحدة.
    40. Staff and management agreed that measures should be taken to ensure the consistent implementation of the administrative procedures across the system. UN 40 - واتفق الموظفون والإدارة على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة الاتساق في تطبيق الإجراءات الإدارية في المنظومة ككل.
    Action should be taken to address weaknesses and inconsistencies in the application of regulation 5.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning. UN وينبغي اتخاذ تدابير لمعالجة جوانب الضعف وعدم الاتساق في تطبيق المادة 5-6 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج.
    Several delegations emphasized the importance of consistently applying the jurisdictional standard referred to in the second paragraph of the preamble to the various categories of crimes. UN وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم.
    Now that the maritime boundary issue has been settled, the role of the United Nations is to ensure that the agreement is consistently translated in the boundary statement and in the final maps in order to close the demarcation process. UN والآن وبعد أن تمت تسوية قضية الحدود البحرية، يتمثل دور الأمم المتحدة في ضمان الاتساق في تطبيق ما جاء في الاتفاق على بيان الحدود وفي الخرائط النهائية اللازمة لاختتام عملية تعليم الحدود.
    Issues to be addressed include the lack of uniformity in the application of project management methods, the absence of an effective mechanism for sharing best project management practices, project team roles and responsibilities and documentation. UN وتتضمن المسائل المقرر تناولها نقص الاتساق في تطبيق طرق إدارة المشاريع، وعدم وجود آلية فعالة لتشاطر أفضل الممارسات المتعلقة بإدارة المشاريع، وأدوار فريق المشروع ومسؤولياتهم وعملية التوثيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more