"الاتصال بمحامٍ" - Translation from Arabic to English

    • access to a lawyer
        
    • communicate with counsel
        
    • access to counsel
        
    • contact a lawyer
        
    • access a lawyer
        
    • access to legal counsel
        
    • contacting a lawyer
        
    • contact counsel
        
    • contact with a lawyer
        
    • access to defence counsel
        
    Moreover, Mr. Mori remained merely 24 hours without access to a lawyer. UN كذلك، لم يقضِ السيد موري سوى 24 ساعة دون الاتصال بمحامٍ.
    Many detainees are held incommunicado without charge or access to a lawyer. UN ويبقى كثير من المحتجزين قيد الاحتجاز دون تهمة ممنوعين من الاتصال أو تلقي الاتصال أو الاتصال بمحامٍ.
    Uigun and Oibek also testified that they did not have access to a lawyer of their choosing during the investigation. UN كما شهد أويغون وأويبك بأنهما قد حرما أثناء التحقيق من إمكانية الاتصال بمحامٍ من اختيارهما.
    34. The right to communicate with counsel requires that the accused is granted prompt access to counsel. UN 34- ويقتضي الحق في الاتصال بمحامٍ منح المتهم فرصة الوصول إلى محام على وجه السرعة.
    (iv) The right to contact a lawyer prior to the interrogation; UN ' 4` الحق في الاتصال بمحامٍ قبل الاستجواب؛
    The State party should ensure the implementation in practice of the right to access a lawyer and other guarantees of protection from torture starting from the moment of actual deprivation of liberty at the request of the detainee and not solely at the request of a public official. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف الإعمال الفعلي للحق في الاتصال بمحامٍ وغيره من ضمانات الحماية من التعذيب ابتداءً من لحظة الحرمان الفعلي من الحرية، وذلك بناء على طلب المحتجز لا على طلب الموظف الحكومي وحده.
    He was held incommunicado for an extended period and not granted access to legal counsel. UN واحتُجِزَ في الحبس الانفرادي لفترة طويلة ولم يُمنح الحق في الاتصال بمحامٍ.
    He was deprived of any due process, including access to a lawyer, during that time. UN وقد حُرِم خلال تلك الفترة من أي إجراء من الإجراءات القانونية الواجبة، بما في ذلك الاتصال بمحامٍ.
    Mr. Al-Murbati has been unable to contest the legality of his detention before a competent tribunal and has not had access to a lawyer. UN فهو لم يتمكن من الطعن في مشروعية احتجازه أمام محكمة مختصة ولم يتمكن من الاتصال بمحامٍ.
    Ms. Uwimana was allegedly deprived of access to a lawyer for two days. UN ويُدعى أنها مُنعت من الاتصال بمحامٍ لمدة يومين.
    Ms. Mukakibibi was only informed of the charges against her one week after her arrest. She did not have access to a lawyer for two days. UN ولم تُبلغ السيدة موكاكيبيبي بالتهم الموجهة إليها إلا بعد أسبوع من اعتقالها، ولم تتمكن من الاتصال بمحامٍ لمدة يومين.
    He has had no access to a lawyer or legal assistance. UN ولم يتسن له الاتصال بمحامٍ ولم يحصل على أية مساعدة قانونية.
    During that period, he never had access to a lawyer or family visits. UN وأثناء تلك الفترة لم يتمكن قط من الاتصال بمحامٍ أو يتمتع بزيارة أسرته.
    KlausytiCPT called upon Lithuania to ensure that the right of access to a lawyer be enjoyed by all persons. UN ودعت اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب ليتوانيا إلى ضمان تمتع جميع الأفراد بالحق في الاتصال بمحامٍ.
    34. The right to communicate with counsel requires that the accused is granted prompt access to counsel. UN 34- ويقتضي الحق في الاتصال بمحامٍ منح المتهم فرصة الوصول إلى محام على وجه السرعة.
    The right to communicate with counsel requires that the accused is granted prompt access to counsel. UN 34- ويقتضي الحق في الاتصال بمحامٍ منح المتهم فرصة الوصول إلى محام على وجه السرعة.
    The Committee is furthermore concerned that the accused has no right to contact a lawyer during the initial 72 hours of detention in police custody. UN علاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها من أنه لا يحق للمتهم الاتصال بمحامٍ خلال اﻟ ٢٧ ساعة اﻷولى من توقيفه لدى الشرطة.
    The State party should ensure the implementation in practice of the right to access a lawyer and other guarantees of protection from torture starting from the moment of actual deprivation of liberty at the request of the detainee and not solely at the request of a public official. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف الإعمال الفعلي للحق في الاتصال بمحامٍ وغيره من ضمانات الحماية من التعذيب ابتداءً من لحظة الحرمان الفعلي من الحرية، وذلك بناء على طلب المحتجز لا على طلب الموظف الحكومي وحده.
    14. According to the source, Liu Xianbin's access to legal counsel was impaired. UN 14- ووفقاً للمعلومات التي قدمها المصدر، حُرم ليو شيانبن من الاتصال بمحامٍ.
    On accessibility of legal advice, he submits that prisoninternal legal services are rare in German prisons and that his deportation directly after his release on parole prevented him from contacting a lawyer. UN أما بشأن الحصول على المشورة القانونية، فيقول إن الخدمات القانونية داخل السجن نادرة في السجون الألمانية وأن ترحيله فور الإفراج عنه على أساس تعهد شفوي منعه من الاتصال بمحامٍ.
    The Committee is also concerned that the right of arrested persons to contact counsel is often not respected (arts. 2, 9 and 14). UN ويُقلقها كذلك عدم احترام حق الموقوفين في الاتصال بمحامٍ في كثير من الأحيان (المواد 2 و9 و14).
    A prisoner could not be prevented from having contact with a lawyer before making a statement. UN ولا يمكن منع أي سجين من الاتصال بمحامٍ قبل أن يدلي بأية بيانات.
    In addition, the Committee notes with concern that pertinent legislation does not guarantee persons held in police custody access to defence counsel, a doctor or their families. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق أن القانون في هذه الحالة لا يكفل حق الشخص المحبوس على ذمة التحقيق في الاتصال بمحامٍ أو بطبيب أو بعائلته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more