"الاتصال والتعاون بين" - Translation from Arabic to English

    • communication and cooperation between
        
    • contact and cooperation between
        
    • communication and collaboration between
        
    • communication and cooperation among
        
    • communication and collaboration among
        
    • communications and cooperation between
        
    • of communication and cooperation
        
    This work has highlighted the need for improved communication and cooperation between the prisons and the courts in general. UN ويظهر هذا العمل ضرورة تحسين الاتصال والتعاون بين السجون والمحاكم بصفة عامة.
    I am also happy to note that the level of communication and cooperation between the various branches, such as the Chambers and the Registry, has improved. UN ويسرني كذلك أن أنوِّه بتحسُّن مستوى الاتصال والتعاون بين مختلف الفروع، مثل الدوائر وقلم المحكمة.
    In that regard, strengthening communication and cooperation between regional organizations and the two Committees and enhancing related programmes and mechanisms would further strengthen the effectiveness of international counter-terrorism efforts. UN وفي هذا الصدد، من شأن تعزيز وسائل الاتصال والتعاون بين المنظمات الإقليمية وهاتين اللجنتين، ووضع برنامج وآليات لهذا التعاون، أن يقوّي فعالية الجهد العالمي للتصدي للإرهاب.
    We are confident that this arrangement will reinforce the channels of contact and cooperation between the Court and the United Nations. UN ونثق بأن هذا الترتيب سيعزز قنوات الاتصال والتعاون بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Other projects aim at enhancing communication and collaboration between scientific researchers and institutions across linguistic divides; translating and disseminating scientific materials to communities in order to overcome language barriers; and recognizing the central role of vernacular languages in indigenous ways of knowing. UN وترمي مشاريع أخرى إلى تعزيز الاتصال والتعاون بين الباحثين العلميين ومؤسسات البحوث العلمية عبر الخطوط الفاصلة اللغوية وترجمة ونشر المواد العلمية على المجتمعات المحلية للتغلب على الحواجز اللغوية، والاعتراف بالدور الرئيسي للغات المحلية في سبل اكتساب المعارف المحلية.
    These meetings greatly enhanced the communication and cooperation among China and other countries. UN وقد عززت هذه الاجتماعات إلى حد كبير الاتصال والتعاون بين الصين وبلدان أخرى.
    Bearing in mind that assemblies can be facilitated on the basis of communication and collaboration among protesters, local authorities and officials exercising law enforcement duties, UN وإذ يضع في اعتباره أنه يمكن تيسير التجمعات استناداً إلى الاتصال والتعاون بين المحتجين والسلطات المحلية والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين،
    communication and cooperation between actors at these levels are reported as being difficult to develop. UN وأُفيد أن من الصعب تنمية الاتصال والتعاون بين الفاعليات على هذين الصعيدين.
    Some delegations suggested the need for increased communication and cooperation between such bodies as a means for avoiding discrepancies. UN وتحدثت بعض الوفود عن الحاجة للمزيد من الاتصال والتعاون بين هذه الهيئات كوسيلة لتفادي أوجه التضارب.
    The aim of these provisions is to facilitate communication and cooperation between the three organs of the Tribunal. UN والغرض من هذه الأحكام هو تسهيل الاتصال والتعاون بين الأجهزة الثلاثة للمحكمة.
    This undoubtedly can have an impact on United Nations Members' perception of the Court, and it can contribute to broadening communication and cooperation between the principal organs of the United Nations. UN ومما لا شك فيه أن يكون لهذا تأثير على تصور أعضاء اﻷمم المتحدة للمحكمة، ويمكن أيضا أن يساهم في توسيع دائرة الاتصال والتعاون بين اﻷجهزة الرئيسية في اﻷمم المتحدة.
    We appreciate this opportunity to strengthen the links of communication and cooperation between two principal organs of the United Nations. UN ونحن نقدر هذه الفرصة المتاحة لتوطيد روابط الاتصال والتعاون بين هذين الجهازين الرئيسيين من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Accordingly, his delegation supported the proposal to develop special mechanisms ensuring communication and cooperation between countries of origin, transit and desired refuge in solving the problems of transit refugees and asylum-seekers. UN وبناء عليه، فإن وفده يؤيد اقتراح تطوير آليات خاصة تضمن الاتصال والتعاون بين بلدان المنشأ، وبلدان العبور، والبلدان المرغوب في اللجوء إليها في حل مشاكل اللاجئين العابرين وطالبي اللجوء.
    A more participatory decision-making process is advocated, aiming at promoting communication and cooperation between international organizations, national and local governments and non-governmental organizations in the area of technology assessment. UN ويطلب الاضطلاع بعملية لصنع القرارات قائمة على المزيد من المشاركة، تهدف الى تعزيز الاتصال والتعاون بين المنظمات الدولية والحكومات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية في مجال تقييم التكنولوجيا.
    Increasing communication and cooperation between the courts and the prisons to minimize delays in transmitting judgments and orders, and in particular release orders, to ensure that persons are released as soon as the courts so orders UN زيادة الاتصال والتعاون بين المحاكم والسجون للتقليل إلى أدنى حد من التأخيرات التي تحدث في إرسال الأحكام والأوامر، وبصفة خاصة أوامر الإفراج، بغية ضمان الإفراج عن الأشخاص حالما تصدر المحاكم أوامرها بذلك؛
    Emphasis is also given to other confidence building measures which promote contact and cooperation between the two communities. UN كما يجري التركيز على التدابير اﻷخرى لبناء الثقة والتي تشجع الاتصال والتعاون بين الطائفتين.
    Section 59 of the Penal Code, which requires the Court to take into account an unreserved confession, facilitates the contact and cooperation between the police, prosecution service and offenders. UN وتيسِّر المادة 59 من قانون العقوبات، التي تُلزم المحكمة بأخذ أيِّ اعتراف صريح في الاعتبار، الاتصال والتعاون بين الشرطة والنيابة العامة ومرتكبي الجرائم.
    Even when substantive or technical experts have been located, there is a lack of integrated platforms and tools to support the communication and collaboration between geographically dispersed teams. UN وحتى عندما يجري تحديد الخبراء الفنيين أو التقنيين، يظل هناك نقص في المناهج والأدوات المتكاملة لدعم الاتصال والتعاون بين هذه الأفرقة المتباعدة جغرافيا.
    25. It should be noted that since 2014 the Chair and Vice-Chair of the Advisory Board of the CTCN are invited to attend the meetings of the TEC in order to further enhance communication and collaboration between the two bodies. UN ٢٥- ومن الجدير بالذكر أن رئيس المجلس الاستشاري للمركز والشبكة ونائبه قد تلقيا دعوة لحضور اجتماعات اللجنة التنفيذية، ابتداء من عام 2014، مضياً في تعزيز الاتصال والتعاون بين الهيئتين.
    The Association aims at enhancing communication and cooperation among the Governments of the British dependent Territories. UN وتستهدف الرابطة تعزيز الاتصال والتعاون بين حكومات اﻷقاليم التابعة البريطانية.
    Bearing in mind that assemblies can be facilitated on the basis of communication and collaboration among protesters, local authorities and officials exercising law enforcement duties, UN وإذ يضع في اعتباره أنه يمكن تيسير التجمعات استناداً إلى الاتصال والتعاون بين المحتجين والسلطات المحلية والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون،
    Article 31. When a situation of illegal arms trafficking cannot be resolved within the framework of national legal procedures, the State or States involved shall endeavour to resolve the problem through communications and cooperation between their competent authorities. UN المادة ٣١ - إذا نشأت حالة اتجار غير مشروع باﻷسلحة لا يمكن تسويتها في إطار اﻹجراءات القانونية الوطنية، تسعى الدول المعنية الى تسوية المشكلة من خلال الاتصال والتعاون بين سلطاتها المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more