"الاتصال والتنسيق بين" - Translation from Arabic to English

    • communication and coordination between
        
    • communication and coordination among
        
    • liaison and coordination between
        
    Better communication and coordination between such countries and the Security Council would also enhance transparency and trust. UN وإن تحسين الاتصال والتنسيق بين هذه البلدان ومجلس الأمن سيؤدي أيضا إلى تحسين الشفافية والثقة.
    The system will improve communication and coordination between the law enforcement agencies and act as a technical support in the implementation of operational measures. UN وسيحسن ذلك النظام الاتصال والتنسيق بين وكالات إنفاذ القانون. ويقدم الدعم التقني لتنفيذ التدابير العملية.
    The Group recommends that modalities for better communication and coordination between MONUC and the transitional Government be established in future. UN ويوصي الفريق بالمبادرة في المستقبل إلى وضع آليات لتحسين الاتصال والتنسيق بين البعثة والحكومة الانتقالية.
    x. Enhancing cooperation and facilitating communication and coordination among the Darfur States; UN ' 10` تعزيز التعاون وتسهيل الاتصال والتنسيق بين ولايات دارفور؛
    The purpose of the first workshop was to analyze the effectiveness of civil society representation in those committees and groups, the systems for the operation of the technical follow-up committees, and the strategies for communication and coordination among civil society organizations. UN وكان الهدف من حلقة العمل الأولى هو تحليل مدى فعالية ذلك التمثيل ونظم تشغيل اللجان الفنية المعنية برصد حالة تنفيذ المشاريع واستراتيجيات الاتصال والتنسيق بين منظمات المجتمع المدني.
    The need for enhanced communication and coordination between these institutions were frequently mentioned. UN وأشير كثيرا إلى الحاجة إلى تعزيز الاتصال والتنسيق بين هذه المؤسسات.
    A high standard of communication and coordination between regulatory authorities and the private sector is needed. UN ويتعين وجود مستوى عال من الاتصال والتنسيق بين هيئات الرقابة والقطاع الخاص.
    To improve communication and coordination between the MLSPF and MDT's in the country, the National Coordination Unit was established with the support of the International Organization for Migration, Mission to Moldova. UN ولتحسين الاتصال والتنسيق بين وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة والأفرقة المتعددة الاختصاصات في البلد، أُنشئت وحدة التنسيق الوطنية بدعم من بعثة المنظمة الدولية للهجرة لدى مولدوفا.
    228. The Inspectors believe that there is room for improvement in communication and coordination between internal and external auditors. UN 228 - يرى المفتشون أن هناك مجالاً لتحسين عملية الاتصال والتنسيق بين مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين.
    Costa Rica believes that it is of fundamental importance that we strengthen communication and coordination between the main committees, departments, commissions and programmes active in this area. UN وتعتقد كوستاريكا أنه من الأهمية بمكان أن نعزز الاتصال والتنسيق بين اللجان الرئيسية والإدارات والهيئات والبرامج النشطة في هذا المجال.
    In addition, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will work towards improved communication and coordination between the military and the humanitarian community on humanitarian issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيسعى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى تحسين الاتصال والتنسيق بين الأوساط العسكرية والإنسانية فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية.
    Responses by the 24 States Parties to the 2005 Co-Chairs' questionnaire revealed a lack of communication and coordination between ministries and with other stakeholders. UN وأظهرت ردود الدول الأطراف الأربع والعشرين على استبيان الرئيسين لعام 2005 ضعف الاتصال والتنسيق بين الوزارات ومع أصحاب المصلحة الآخرين.
    These initiatives should also enhance communication and coordination between headquarters and the regional offices and clarify concerns regarding the continuing relevance of the regional structure of ICAO, which is currently challenged by, inter alia, resource limitations. UN وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات أيضا لتعزيز الاتصال والتنسيق بين المقر والمكاتب الإقليمية وايضاح الشواغل بصدد استمرار ملاءمة الهيكل الإقليمي للايكاو، الذي يواجه حاليا تحديا يتمثل، ضمن أمور أخرى، في القيود على الموارد.
    213. communication and coordination between the prosecution sections that handle cases of crimes against women's lives and the Criminal Investigation Division (DINC) have been improved by coordinating the system of 72-hour shifts. UN 213 - وقد تحسّن الاتصال والتنسيق بين مكاتب المدعي العام التي تتعامل مع قضايا الجرائم التي تستهدف حياة المرأة وشعبة التحقيقات الجنائية، وذلك بتنسيق نظام نوبات العمل لمدة 72 ساعة.
    Closures obviously also affected the ability of the Palestinian counterparts of United Nations agencies to move and work, resulting in weaker communication and coordination between the project partners and the agencies. UN وواضح أن عمليات الإغلاق قد أثرت أيضا على قدرة الوكالات الفلسطينية النظيرة لوكالات الأمم المتحدة على الحركة والعمل، مما أدى إلى ضعف الاتصال والتنسيق بين الشركاء في المشاريع والوكالات.
    Initially the United Nations teams encountered numerous difficulties related to poor communication and coordination between UNITA headquarters and field commanders. UN وقد واجهت فرق اﻷمم المتحدة في البداية صعوبات عديدة تتعلق بضعف الاتصال والتنسيق بين مقار حركة يونيتا والقواد الميدانييـن.
    This could help to achieve better communication and coordination between organs of the United Nations whose primary focus is on economic, social and humanitarian affairs. UN ومن الممكن أن يساعد ذلك على تحسين الاتصال والتنسيق بين أجهزة اﻷمم المتحدة التي يتركز اهتمامها اﻷساسي في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية.
    Many participants felt that the Manual should reflect the use of new technologies such as the Internet to improve communication and coordination among special procedures. UN وأعرب مشاركون عديدون عن ضرورة أن يتجلى في الدليل اللجوء إلى تكنولوجيات جديدة مثل الإنترنت بغية تحسين الاتصال والتنسيق بين الإجراءات الخاصة.
    53. Where the national preventive mechanism has a complex multilevel structure, States parties should ensure communication and coordination among the various units comprising the mechanism, including senior officials. UN 53- وعندما تكون للآلية الوقائية الوطنية بنية معقدة ومتعددة المستويات، ينبغي أن تضمن الدول الأطراف الاتصال والتنسيق بين مختلف الوحدات التي تتألف منها الآلية، بما في ذلك كبار المسؤولين.
    53. Where the national preventive mechanism has a complex multilevel structure, States parties should ensure communication and coordination among the various units comprising the mechanism, including senior officials. UN 53- وعندما تكون للآلية الوقائية الوطنية بنية معقدة ومتعددة المستويات، ينبغي أن تضمن الدول الأطراف الاتصال والتنسيق بين مختلف الوحدات التي تتألف منها الآلية، بما في ذلك كبار المسؤولين.
    In this resolution, the African country Parties expressed the view that the unit should play a vital role in liaison and coordination between the various thematic programme networks under each RAP to combat desertification. UN واعتبرت البلدان الأفريقية في ذلك القرار أنه يجب على تلك الوحدة أن تضطلع بدور أساسي في الاتصال والتنسيق بين مختلف شبكات البرامج المواضيعية ذات الصلة ببرنامج العمل الإقليمية لمكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more