These security agreements contain provisions on bilateral cooperation for fighting terrorist acts. | UN | وتتضمن هذه الاتفاقات الأمنية ترتيبات للتعاون الثنائي على مكافحة الأعمال الإرهابية. |
However, they show a disregard for the agreed security regime and undermine respect for mutual security agreements. | UN | بيد أنها تظهر عدم الاكتراث بالنظام الأمني المتفق عليه وتقوض احترام الاتفاقات الأمنية المشتركة. |
Third, conflict between border communities over access to resources and tribal boundaries remains a significant source of conflict, despite the security agreements reached between the two Governments. | UN | وثالثها أن النزاع الدائر بين المجتمعات الحدودية على سبل الحصول على الموارد والحدود القبلية لا يزالان من أهم مصادر النزاع بغض النظر عن الاتفاقات الأمنية المبرمة بين الحكومتين. |
They called on both parties to implement and adhere to recent security agreements and to urgently reach an agreement on Abyei's post-Comprehensive Peace Agreement status. | UN | ودعوا الطرفين إلى تنفيذ الاتفاقات الأمنية التي أبرمت في الآونة الأخيرة والالتزام بها، وإلى التوصل بسرعة إلى اتفاق بشأن مركز أبيي في فترة ما بعد اتفاق السلام الشامل. |
It has signed numerous bilateral security agreements with Arab and other friendly nations and has become a party to many multilateral conventions. | UN | كما وقعت العديد من الاتفاقات الأمنية الثنائية مع الدول العربية والدول الصديقة الأخرى. وأصبحت طرفا في العديد من الاتفاقيات المتعددة الأطراف. |
His organization urged all States in the area to establish an innovative regional cooperative security system, eventually discarding bilateral military security agreements. | UN | وتحث منظمته جميع الدول في المنطقة على إنشاء نظام أمني تعاوني إقليمي مبتكر، والتخلي عن الاتفاقات الأمنية العسكرية الثنائية. |
His organization urged all States in the area to establish an innovative regional cooperative security system, eventually discarding bilateral military security agreements. | UN | وتحث منظمته جميع الدول في المنطقة على إنشاء نظام أمني تعاوني إقليمي مبتكر، والتخلي عن الاتفاقات الأمنية العسكرية الثنائية. |
Since Armenia is situated in a region where a number of frozen conflicts still exist and there is a lack of regional security agreements to ensure durable peace and stability, international arms control arrangements are crucial for the security of the whole region, and my country in particular. | UN | وبما أن أرمينيا تقع في منطقة لا يزال فيها عدد من الصراعات المجمدة، وتغيب عنها الاتفاقات الأمنية الإقليمية لضمان السلم والاستقرار الدائمين، فإن الترتيبات الدولية لتحديد الأسلحة تصبح أساسية من أجل الأمن في المنطقة كلها، وفي بلدي بوجه خاص. |
6. During the reporting period, security agreements between the Government of the United States of America and the Government of Iraq came into effect, according to which the withdrawal of American troops from Iraq will be completed by December 2011. | UN | 6 - وبدأ في الفترة المشمولة بالتقرير نفاذ الاتفاقات الأمنية بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة العراق التي سيكتمل وفقا لها انسحاب القوات الأمريكية من العراق بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011. |
The Council calls on both parties to implement and adhere to recent security agreements by withdrawing from the Abyei Area all forces other than the Joint Integrated Units and Joint Integrated Police Units allowed under those agreements and to urgently reach an agreement on Abyei's post-CPA status. | UN | ويدعو المجلس كلا الطرفين إلى تنفيذ الاتفاقات الأمنية الأخيرة والالتزام بها بسحب جميع القوات من منطقة أبيي ما عدا الوحدات المتكاملة المشتركة ووحدات الشرطة المتكاملة المشتركة المأذون بها بموجب تلك الاتفاقات، وإلى التوصل، على وجه السرعة، إلى اتفاق بشأن وضع أبيي في مرحلة ما بعد اتفاق السلام الشامل. |
The Mechanism met in Juba from 5 to 7 November to determine modalities and take specific steps to implement all security agreements. | UN | وقد اجتمعت الآلية في جوبا في الفترة من 5 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر لتحديد الطرائق واتخاذ خطوات محددة لتنفيذ جميع الاتفاقات الأمنية. |
The Council calls upon both parties to implement and adhere to recent security agreements by withdrawing from the Abyei Area all forces other than the Joint Integrated Units and Joint Integrated Police Units allowed under those agreements and to urgently reach an agreement on Abyei's postComprehensive Peace Agreement status. | UN | ويهيب المجلس بكلا الطرفين تنفيذ الاتفاقات الأمنية التي أبرمت مؤخرا والتقيد بها بسحب جميع القوات من منطقة أبيي ما عدا الوحدات المتكاملة المشتركة ووحدات الشرطة المتكاملة المشتركة المأذون بها بموجب تلك الاتفاقات والتوصل، على وجه السرعة، إلى اتفاق بشأن وضع أبيي في مرحلة ما بعد اتفاق السلام الشامل. |
In September, in his tenth progress report (A/67/350), the Secretary-General proposed to suspend renovation on the Library and South Annex buildings because of unresolved security agreements with the host country. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، اقترح الأمين العام في تقريره المرحلي العاشر (A/67/350) تعليق أعمال تجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي نظرا لعدم الحسم في الاتفاقات الأمنية مع البلد المضيف. |
The Government of the Republic of South Sudan expects the Government of the Sudan to similarly implement fully and unconditionally the security agreements and all other agreements embodied in the cooperation agreement of 27 September 2012. | UN | وتتوقع حكومة جنوب السودان أن تحذو حكومة السودان حذوها في تنفيذ الاتفاقات الأمنية وجميع الاتفاقات الأخرى الواردة في اتفاق التعاون المبرم في 27 أيلول/سبتمبر 2012 تنفيذًا كاملاً غير مشروط. |
I call on both sides to implement fully the obligations they have undertaken under the Protocol of 16 April 2001 (see para. 21 above), as well as under the earlier security agreements. | UN | إنني أناشد كلا الجانبين أن ينفذا تنفيذا كاملا الالتزامات التي تعهدا بها بموجب بروتوكول 16 نيسان/أبريل 2001 (انظر الفقرة 21 أعلاه)، فضلا عن الالتزامات التي نصت عليها الاتفاقات الأمنية السابقة. |
54. I welcome the initialling on 31 December 2004 by the Government of the Sudan and SLM/A of the last two agreements of the north-south peace process, namely, the Agreement on the Implementation Modalities of the Protocols and Agreements, and the Agreement on the Permanent Ceasefire and security agreements Implementation Modalities. | UN | 54 - أرحب بتوقيع الحكومة السودانية وحركة/جيش تحرير السودان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، الاتفاقين الأخيرين من العملية السلمية بين الشمال والجنوب، ألا وهما الاتفاق بشأن طرائق تنفيذ البروتوكولات والاتفاقات، والاتفاق بشأن وقف إطلاق النار الدائم وطرائق تنفيذ الاتفاقات الأمنية. |
52. In conclusion, I wish to express my appreciation to the UNISFA Head of Mission and Force Commander, Lieutenant General Yohannes Tesfamariam, and his team for their sustained efforts to enhance peace and stability in the Abyei Area, despite many challenges, and to support the parties in the implementation of their border security agreements. | UN | 52 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لقائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي ورئيس البعثة، الفريق يوهانس تسفامريم، وفريقه على مواصلة جهودهما الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي رغم العديد من التحديات، وعلى مساندة الطرفين في تنفيذ الاتفاقات الأمنية الحدودية المبرمة بينهما. |
In June 2010, the Inter-Agency Security Management Network recommended the pilot testing of such security agreements to foster greater transparency in the United Nations security management system and allow the development of consistent liaison and coordination with host countries. | UN | وفي حزيران/يونيه 2010، أوصت شبكة الإدارة الأمنية المشتركة بين الوكالات بإجراء اختبار تجريبي لهذه الاتفاقات الأمنية لتشجيع قدر أكبر من الشفافية في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة وإتاحة إقامة اتصال وتنسيق مستمرين مع البلدان المضيفة. |
The sessions focused on the implementation of the specific security agreements listed in the Protocol to the 3 May 2000 high-level meeting in Gali (see S/2000/697, paras. 7 and 8) and on improving the functioning and efficacy of the Joint Fact-finding Group. | UN | وركزت الاجتماعات على تنفيذ الاتفاقات الأمنية المحددة المبينة في البروتوكول الموقع خلال اجتماع 3 أيار/ مايو 2000 الرفيع المستوى في غالي (انظر S/2000/697، الفقرتان 7 و 8) وعلى تحسين أداء وفعالية فريق تقصي الحقائق المشترك. |
At the request of the Abkhaz side, joint UNOMIG-CIS peacekeeping force patrols were conducted between 3 and 7 May to ascertain the number of Georgian troops and law enforcement personnel deployed along the ceasefire line; their numbers were found to be within those authorized in relevant security agreements. | UN | وبناء على طلب من الجانب الأبخازي، تم تسيير دوريات مشتركة مؤلفة من عناصر من البعثة ومن قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة خلال الفترة الممتدة من 3 إلى 7 أيار/مايو، وذلك للتحقق من عدد الجنود وعناصر إنفاذ القانون الجورجيين المنتشرين على طول خط وقف إطلاق النار، وأعتبر أن عددهم يقع ضمن حدود العدد المصرح به في الاتفاقات الأمنية ذات الصلة. |