"الاتفاقات التجارية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international trade agreements
        
    :: Ensuring further evaluation and assessment of international trade agreements that affect the availability of essential drugs; UN :: كفالة مواصلة تقييم وتقدير أهمية الاتفاقات التجارية الدولية التي تؤثر على مدى توافر العقاقير الأساسية؛
    The Division will ensure that the framework of international trade agreements is duly considered and that there is coherence between various trade policy instruments to achieve export success. UN وستضمن الشعبة المراعاة الواجبة لإطار الاتفاقات التجارية الدولية والاتساق بين مختلف صكوك السياسات التجارية لتحقيق النجاح في مجال التصدير.
    Exchange of experiences among tourism industry representatives on their use of the GATS and other international trade agreements affecting tourism services. UN توعية أصحاب المصانع في السياحة باتفاقات منظمة التجارة العالمية والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وغير ذلك من الاتفاقات التجارية الدولية ذات الصلة ومعالجتها لخدمات السياحة
    In this context, UNCTAD should prepare guidelines on technology licensing arrangements in the light of international trade agreements. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يقوم الأونكتاد بوضع مبادئ توجيهية تتعلق بتدابير منح تراخيص نقل التكنولوجيا في ضوء الاتفاقات التجارية الدولية.
    17. In addition, international trade agreements have implications for the effective functioning of the public sector. UN 17 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتفاقات التجارية الدولية تنطوي أيضا على آثار تتعلق بالأداء الفعال للقطاع العام.
    The Special Rapporteur emphasizes that human rights obligations have primacy over all other obligations, including those concluded under international trade agreements or debt repayment agreements. UN ويشدد المقرر الخاص على أن لالتزامات حقوق الإنسان الأسبقية على ما عداها من الالتزامات، بما فيها الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقات التجارية الدولية أو اتفاقات تسديد الديون.
    The inherent tension between services regulation and services trade liberalization has spurred discussions about the right to regulate (RtR), and is reflected in international trade agreements. UN وقد أثار التعارض الأصيل بين تنظيم الخدمات وتحرير التجارة في الخدمات مناقشات بشأن الحق في التنظيم وانعكس في الاتفاقات التجارية الدولية.
    Large developing countries have been able to promote technology transfers by making market access or public-sector contracts to transnational corporations conditional on such transfers, but this strategy is increasingly limited by international trade agreements. UN وقد استطاعت البلدان النامية الكبيرة أن تعزز نقل التكنولوجيا بجعل إمكانية الوصول إلى اﻷسواق أو منح عقود القطاع العام إلى الشركات عبر الوطنية مشروطا بهذا النقل، إلا أن هذه الاستراتيجية آخذة في التقلص بسبب الاتفاقات التجارية الدولية.
    45. The document calls on WHO, in collaboration with Governments and relevant international organizations, to monitor and analyse the pharmaceutical and public-health implications of international trade agreements. UN 45 - وتدعو الوثيقة منظمة الصحة العالمية إلى القيام، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة، برصد وتحليل آثار الاتفاقات التجارية الدولية على قطاعي الصيدلة والصحة العامة.
    The Assembly requested that the United Nations encourage the development of drugs for diseases affecting poor countries, and work to enhance the study of existing and future health implications of international trade agreements. UN وطلبت الجمعية من الأمم المتحدة أن تعمد إلى تشجيع تطوير العقاقير الخاصة بالأمراض التي تصيب البلدان الفقيرة، وأن تعمل على تعزيز دراسة الآثار الحالية والمقبلة المترتبة على الاتفاقات التجارية الدولية بالنسبة للصحة.
    international trade agreements affect RIFs, by e.g. removing regulatory measures, placing constraints on Governments' regulatory prerogatives or inducing good regulatory practices. UN 76- وتؤثر الاتفاقات التجارية الدولية على الأطر التنظيمية والمؤسسية، بطرق منها على سبيل المثال إزالة التدابير التنظيمية، أو فرض قيود على الصلاحيات التنظيمية للحكومات أو حفز ممارسات تنظيمية جيدة.
    21. On trade, let us decide to restart negotiations on the Doha development round and hold all countries to their commitment to make international trade agreements give particular attention to the needs of poorer countries. UN 21 - وفيما يتعلق بالتجارة، فلنقرر أن نبدأ من جديد مفاوضات بشأن جولة الدوحة الإنمائية ونقيد كل البلدان بتعهداتها بجعل الاتفاقات التجارية الدولية تولي أهمية خاصة لاحتياجات البلدان الفقيرة.
    The rationale and scope of this initiative is intended to help developing countries to, among other things, develop supply-side trade capacities that would enable them benefit from international trade agreements. UN والغرض من هذه المبادرة، من حيث الدوافع الكامنة وراءها ونطاقها، هو مساعدة النامية على القيام، بين أمور أخرى، بتطوير قدراتها التجارية المتصلة بجانب العرض التي ستتيح لها الاستفادة من الاتفاقات التجارية الدولية.
    14. Calls upon States to conduct an impact assessment of the effects of international trade agreements with regard to public health and to the progressive realization of the right of everyone to the highest attainable standard of health; UN 14- تدعو الدول أن تُجري تقييماً لآثار الاتفاقات التجارية الدولية على الصحة العامة وبالإعمال التدريجي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه؛
    Australia is prepared, if asked, to assist other Asia-Pacific Governments to develop legislation to facilitate cost-effective access to essential HIV/AIDS drugs, consistent with international trade agreements. UN واستراليا على استعداد - لو طُلب منها ذلك - لأن تساعد الحكومات الأخرى في آسيا والمحيط الهادئ في وضع تشريعات لتيسير الحصول بشكل فعال من حيث التكلفة على الأدوية الأساسية لمعالجة هذا المرض بما يتماشى مع الاتفاقات التجارية الدولية.
    23. Too many economic development strategies in a globalized economy depend upon the violation of core labour standards, a fact which has still to be addressed in international trade agreements. UN 23 - يعتمد عدد كبير للغاية من استراتيجيات التنمية الاقتصادية في إطار الاقتصاد المعاصر السائر في طريق العولمة على انتهاك معايير العمل الرئيسية، وهو ما يمثل واقعا لا بد من معالجته في الاتفاقات التجارية الدولية.
    In this context, it addresses the principles on which the formulation of industrialization and technological upgrading strategies and policy instruments should be based, as well as the degree of freedom that remains for policy implementation, given the increased importance of international rules and commitments stemming from international trade agreements. UN وفي هذا الصدد، يتناول التقرير المبادئ التي ينبغي أن تنبني عليها صياغة استراتيجيات التصنيع والنهوض التكنولوجي وصكوك السياسات المتعلقة بهما، فضلاً عن تناوله لدرجة الحرية التي ينبغي أن تظل قائمة أمام تنفيذ السياسات، بالنظر إلى زيادة أهمية القواعد والالتزامات الدولية الناجمة عن الاتفاقات التجارية الدولية.
    114. At the special session, the General Assembly welcomed national efforts to promote innovation and develop domestic industries consistent with international law, which will increase access to medicines for all. the General Assembly stressed the need to evaluate the impact of international trade agreements on local manufacturing of essential drugs, the development of new drugs and obtaining access to them. UN 114 - وفي الدورة الاستثنائية رحبت الجمعية العامة بالجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتشجيع ابتكار وتطوير صناعات محلية مطابقة للقانون الدولي، من شأنها أن تعمل على زيادة فرص حصول الجميع على الأدوية. وأكدت الجمعية العامة على ضرورة تقييم تأثير الاتفاقات التجارية الدولية على التصنيع المحلي للعقاقير الأساسية، واستحداث عقاقير جديدة وإمكانية الحصول عليها.
    (f) International trade agreements: Mexico has taken measures to enable producers of goods and services to cut their costs and thus make themselves more competitive in the face of growing international competition, including by entering into international trade agreements; UN (و) الاتفاقات التجارية الدولية: اتخذت المكسيك تدابير لتمكين منتجي السلع والخدمات من تقليل تكاليفهم، بما يجعلهم أقدر على التنافس في ظل تنامي المنافسة الدولية وذلك بعدة طرق من بينها الانضمام إلى اتفاقات تجارية دولية؛
    Because of complex provisions and coverage of international trade agreements, seemingly " symmetric " provisions (for example, exceptions to the application of provisions to countries covered by particular World Trade Organization agreements or other international agreements) can have markedly asymmetric effects. UN ونظراً لأحكام الاتفاقات التجارية الدولية المعقدة ونطاق تطبيقها، يمكن أن يكون لأحكام " متناظرة " فيما يبدو (مثلاً، استثناءات لتطبيق الأحكام على بلدان تشملها اتفاقات محددة لمنظمة التجارة الدولية أو اتفاقات دولية أخرى) آثار غير متناظرة بشكل ملحوظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more