Articles 81 and 82 cover restrictive agreements, concerted practices and abuse of dominance within the common market. | UN | فالمادتان 81 و82 تغطيان الاتفاقات التقييدية والممارسات المنسَّقة وإساءة استغلال الهيمنة داخل السوق المشتركة. |
It contained provisions prohibiting restrictive agreements as well as abuses of dominance or monopolization. | UN | وهو يتضمن أحكاماً تحظر الاتفاقات التقييدية وكذلك إساءة استخدام المركز المهيمن أو الاحتكار. |
— restrictive agreements should be controlled, not prohibited; | UN | ● ينبغي مراقبة الاتفاقات التقييدية لا حظرها؛ |
The law of Slovakia contains provisions which allow automatic exemption from the ban on restrictive agreements. | UN | ويتضمن قانون سلوفاكيا أحكاماً تسمح بالاعفاء التلقائي من الحظر المفروض على الاتفاقات التقييدية. |
The law of Slovakia contains provisions which allow automatic exemption from the ban on restrictive agreements. | UN | ويتضمن قانون سلوفاكيا أحكاماً تسمح بالإعفاء التلقائي من الحظر المفروض على الاتفاقات التقييدية. |
The law of Slovakia contains provisions which allow automatic exemption from the ban on restrictive agreements. | UN | ويتضمن قانون سلوفاكيا أحكاماً تسمح بالاعفاء التلقائي من الحظر المفروض على الاتفاقات التقييدية. |
Each decree deals with a specific group of restrictive agreements. | UN | ويتناول كل مرسوم مجموعة محددة من الاتفاقات التقييدية. |
40. The Act provides for Commission directions relating to restrictive agreements (of both a horizontal and vertical nature), and relating to distortion, prevention or restriction of competition (i.e., abuse of dominance). | UN | 40- وينص القانون على توجيهات إلى اللجنة بشأن الاتفاقات التقييدية (ذات الطابع الأفقي والرأسي على السواء)، وبشأن تشويه المنافسة أو منعها أو تقييدها (أي إساءة استخدام المركز المهيمن). |
6. The text proposed above refers to " control " , which is in the title of the Set of Principles and Rules, and to " restrictive agreements and abuses of dominant positions of market power " , which are the practices set out in sections C and D of the Set. | UN | ٦- ويشير النص المقترح أعلاه الى " المكافحة " ، الواردة في عنوان مجموعة المبادئ والقواعد، وإلى " الاتفاقات التقييدية واساءة استعمال مراكز قوة سوقية مهيمنة " ، وهي الممارسات المبينة في الفرعين جيم ودال من المجموعة. |
There is a legal presumption that restrictive agreements are prohibited unless the parties to the agreement prove that criteria set out by the law are fulfilled. | UN | ويوجد افتراض قانوني مؤداه أن الاتفاقات التقييدية محظورة ما لم تثبت أطراف الاتفاق أن المعايير التي يحددها القانون قد استوفيت)٥٧(. |
6. The text proposed above refers to “control”, which is in the title of the Set of Principles and Rules, and to “restrictive agreements and abuses of dominant positions of market power”, which are the practices set out in sections C and D of the Set. | UN | ٦- ويشير النص المقترح أعلاه الى " المكافحة " ، الواردة في عنوان مجموعة المبادئ والقواعد، وإلى " الاتفاقات التقييدية واساءة استعمال مراكز قوة سوقية مهيمنة " ، وهي الممارسات المبينة في الفرعين جيم ودال من المجموعة. |
There is a legal presumption that restrictive agreements are prohibited unless the parties to the agreement prove that criteria set out by the law are fulfilled. | UN | ويوجد افتراض قانوني مؤداه أن الاتفاقات التقييدية محظورة ما لم تثبت أطراف الاتفاق أن المعايير التي يحددها القانون قد استوفيت)٥٨(. |
(h) In some instances, where such data are exchanged with " friendly " nations, restrictive agreements can still limit access to those data; | UN | )ح( في بعض الحالات، وعندما يجري تبادل مثل هذه البيانات مع دول " صديقة " ، يمكن على الرغم من ذلك أن تفرض الاتفاقات التقييدية قيودا، على إمكانية الوصول الى تلك البيانات؛ |
6. The text proposed above refers to " control " , which is in the title of the Set of Principles and Rules, and to " restrictive agreements and abuses of dominant positions of market power " , which are the practices set out in sections C and D of the Set. | UN | 6- ويشير النص المقترح أعلاه إلى " المكافحة " ، الواردة في عنوان مجموعة المبادئ والقواعد، وإلى " الاتفاقات التقييدية وإساءة استعمال مراكز قوة سوقية مهيمنة " ، وهي الممارسات المبينة في الفرعين جيم ودال من المجموعة. |
There is a legal presumption that restrictive agreements are prohibited unless the parties to the agreement prove that criteria set out by the law are fulfilled. | UN | ويوجد افتراض قانوني مؤداه أن الاتفاقات التقييدية محظورة ما لم تثبت أطراف الاتفاق أن المعايير التي يحددها القانون قد استوفيت(85). |
This would include measures against such practices as charging excessive prices, restricting other companies from accessing the market, collusive tender practices, and restrictive agreements. | UN | ويشمل ذلك اتخاذ تدابير لمكافحة ممارسات من قبيل فرض الأسعار الباهظة ووضع العراقيل أمام الشركات الأخرى تحول دونها ودون النفاذ إلى الأسواق، وممارسات طرح العطاءات التواطؤية وإبرام الاتفاقات التقييدية(). |
In this regard, the fixing of clearing commission rates by BKM is considered as " a decision of an association of undertaking " according to Article 4 (prohibiting restrictive agreements) of Competition Act No. 4054, which is contrary to the law. | UN | وفي هذا الصدد، يُعد تحديد عمولات تسوية التعاملات من قِبل مركز بطاقات الائتمان المشترك بين المصارف " قراراً اتخذته مجموعة من مؤسسات الأعمال " وهو مخالف للقانون وفقاً للمادة 4 (حظر الاتفاقات التقييدية) من قانون المنافسة رقم 4054. |
82. The main issues of competition law and policy to which the Commission on Protection of Competition would like to give priority attention are the detection, investigation and sanctioning of restrictive agreements and cartels, in particular the use of digital investigative techniques (IT forensic office) in cartel investigations. | UN | 82- إن القضايا الرئيسية التي ترغب اللجنة المعنية بالمنافسة في إيلائها الاهتمام على سبيل الأولوية في مجال قانون وسياسات المنافسة هي رصد الاتفاقات التقييدية والكارتلات والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، ولا سيما استخدام تقنيات التحقيق الرقمية (مكتب تكنولوجيا معلومات التحقيق القضائي) في التحقيقات الخاصة بالكارتلات. |