"الاتفاقات الثنائية بين" - Translation from Arabic to English

    • bilateral agreements between
        
    • bilateral agreements among
        
    Several bilateral agreements between enterprises of the two countries have also been signed. UN ووُقِّع على عدَّة من الاتفاقات الثنائية بين مؤسسات البلدين.
    Thus, bilateral agreements between both countries became imperative. UN ومن ثم، أصبحت الاتفاقات الثنائية بين كلا البلدين أمراً لا بد منه.
    They may also need to take into account bilateral agreements between Contracting States and Territorial States. UN ولقد يكون على الدول أن تراعي أيضا الاتفاقات الثنائية بين الدول المتعاقدة ودول الإقليم.
    The Subcommittee was also informed on bilateral agreements between States that took into account provisions of the Registration Convention. UN وأُبلغت اللجنة الفرعية أيضا عن الاتفاقات الثنائية بين الدول التي تضع في الاعتبار أحكام اتفاقية التسجيل.
    Recommendation 1. In line with United Nations reform efforts, bilateral agreements among United Nations organizations working on private sector development should be replaced with a system-wide cluster approach involving all relevant units, so as to further coordination, coherence and synergies. UN 35 - التوصية 1 - تماشيا مع جهود إصلاح الأمم المتحدة، ينبغي الاستعاضة عن الاتفاقات الثنائية بين منظمات الأمم المتحدة العاملة في مجال تنمية القطاع الخاص بنهج عنقودي يطبق على نطاق المنظومة ويشمل جميع الوحدات ذات الصلة، بغية زيادة التنسيق والاتساق وأوجه التآزر.
    Provisions on the rights of persons belonging to minorities are included in the bilateral agreements between Poland and all our neighbours. UN وترد أحكام متعلقة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في الاتفاقات الثنائية بين بولندا وجميع جيرانها.
    We note and welcome the broad measures that have been undertaken within the context of bilateral agreements between the United States of America and the Russian Federation to reduce their vast stockpiles of nuclear weapons. UN وإننا نلاحظ التدابير الواسعة النطاق ونرحب بهذه التدابير التي اتخذت في سياق الاتفاقات الثنائية بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي لتخفيض مخزوناتهما الهائلة من اﻷسلحة النووية.
    Article 41 states in case of contradiction between the Nationality Law and the international treaty or bilateral agreements between GoA and foreign country, the preference is given to the treaty or the bilateral agreement. UN وتنص المادة 41 على أنه في حالة تعارض قانون الجنسية مع المعاهدات الدولية أو الاتفاقات الثنائية بين حكومة أفغانستان والبلد الأجنبي، فإنه تعطى الأفضلية للمعاهدة أو الاتفاق الثنائي.
    Some political parties argued that the bilateral agreements between MPLA and UNITA had circumvented the Parliament's Constitution Drafting Committee, in which other parties are represented. UN فقالت بعض الأحزاب السياسية بأن تلك الاتفاقات الثنائية بين الحركة الشعبية لتحرير أنغولا ويونيتا قد تجاهلت وجود لجنة صياغة الدستور التابعة للبرلمان الممثل فيها الأحزاب الأخرى.
    As indicated in studies done by the Secretariat, the Secretary-General's position on bilateral agreements between Member States and entities which were not subject to international law was that such agreements did not have to be registered. UN وكما أشارت الدراسات التي أجرتها اﻷمانة العامة، فإن موقف اﻷمين العام من الاتفاقات الثنائية بين الدول اﻷعضاء والكيانات غير الخاضعة للقانون الدولي هو أنه ليس من الضروري تسجيل مثل هذه الاتفاقات.
    Rwanda had been providing training to the Burundi National Defence Forces through its defence cooperation programme, and was also assisting the Government of Burundi in improving political and economic governance through existing bilateral agreements between the two countries. UN وأضاف أن رواندا ما فتئت تقدم التدريب لقوات الدفاع الوطنية البوروندية وتساعد أيضاً حكومة بوروندي في تحسين الإدارة السياسية والاقتصادية من خلال الاتفاقات الثنائية بين البلدين.
    bilateral agreements between neighbouring States and between countries that are points of departure, transit or destination of trafficking routes are essential instruments in fighting this phenomenon. UN وتُعتبر الاتفاقات الثنائية بين الدول المجاورة وبين البلدان التي تشكل نقاط الانطلاق أو العبور أو وجهات طرق الاتجار، صكوكاً أساسية في مكافحة هذه الظاهرة.
    The Working Group was also informed of practices of States concerning the inclusion of provisions related to the terms of the Registration Convention in bilateral agreements between States and between States and international organizations. UN وأُطلع الفريق العامل أيضا على ممارسات الدول فيما يتعلق بإدراج أحكام متصلة بشروط اتفاقية التسجيل في الاتفاقات الثنائية بين دولة وأخرى وبين الدول والمنظمات الدولية.
    Speakers and delegates highlighted the advantages of bilateral agreements between countries of origin and destination in facilitating labour migration. UN 18 - وأبرز المتكلمون والمندوبون مزايا الاتفاقات الثنائية بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد في تيسير هجرة الأيدي العاملة.
    3. bilateral agreements between landlocked countries in West and Central Africa and their transit neighbours on transit traffic issues 11 UN 3- الاتفاقات الثنائية بين البلدان غير الساحلية في غرب ووسط أفريقيا وبلدان العبور المجاورة لها بشأن مسائل حركة المرور العابر 13
    Table 3. bilateral agreements between landlocked countries in West and Central Africa and their transit neighbours on transit traffic issues Benin UN الجدول 3 - الاتفاقات الثنائية بين البلدان غير الساحلية في غرب ووسط أفريقيا وبلدان العبور المجاورة لها بشأن مسائل حركة المرور العابر
    UNOPS has provided donors, through the Mine-Action Support Group, a list of recommended contract clauses for use in bilateral agreements between donors and mine-action organizations. UN وزود مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع المانحين، عن طريق فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام، القائمة شروط التعاقد المعتمدة للاستخدام في الاتفاقات الثنائية بين المانحين والمنظمات المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    The signing of bilateral agreements between the Palestinians and the Israelis led to, most significantly, the transfer of a number of townships in the West Bank to the Palestinian Authority, the latest being Hebron in January 1997. UN والتوقيع على الاتفاقات الثنائية بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين أدى، في جانبه اﻷهم، إلى إخضاع عدد من المدن في الضفة الغربية للسلطة الفلسطينية، وكان آخرها الخليل في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    (a) Protection-sensitive and transparent frameworks and agreements, including bilateral agreements between States; UN (أ) وضع أُطُر واتفاقات تتسم بالشفافية وتراعي متطلبات الحماية، بما في ذلك الاتفاقات الثنائية بين الدول؛
    (a) Protection-sensitive and transparent frameworks and agreements, including bilateral agreements between States; UN (أ) وضع أُطُر واتفاقات تتسم بالشفافية وتراعي متطلبات الحماية، بما في ذلك الاتفاقات الثنائية بين الدول؛
    35. Recommendation 1. In line with United Nations reform efforts, bilateral agreements among United Nations organizations working on private sector development should be replaced with a system-wide cluster approach involving all relevant units, so as to further coordination, coherence and synergies. UN 35- التوصية 1- تماشيا مع جهود إصلاح الأمم المتحدة، ينبغي الاستعاضة عن الاتفاقات الثنائية بين منظمات الأمم المتحدة العاملة في مجال تنمية القطاع الخاص بنهج عنقودي يطبق على نطاق المنظومة ويشمل جميع الوحدات ذات الصلة، بغية زيادة التنسيق والاتساق وأوجه التآزر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more