"الاتفاقات الدولية ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant international agreements
        
    • the relevant international conventions
        
    • related international agreements
        
    • international agreements related
        
    • international agreements relating to
        
    • international agreements in this
        
    These provisions may be enhanced as appropriate, taking into account experiences gained from relevant international agreements. UN ويمكن تعزيز هذه الأحكام حسب الاقتضاء، مع مراعاة التجارب المكتسبة من الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    The transit countries exchanged information on their national procedures for conclusion of relevant international agreements. UN وتبادلت بلدان المرور العابر معلومات عن الإجراءات الوطنية التي وضعتها لإبرام الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Some countries have established national committees to monitor the implementation of relevant international agreements. UN وأنشأت بعض البلدان لجانا وطنية لرصد تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Accordingly, those States which had not yet done so should become party to the relevant international conventions. UN وبالتالي يتعين على الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقات الدولية ذات الصلة أن تصبح أطرافا فيها.
    In the official high-level bilateral normalization talks held in Kuala Lumpur last month, Japan once again expressed its concerns in detail, and called upon North Korea to comply with all related international agreements. UN وفي محادثات التطبيع الرسمية رفيعة المستوى التي عقدت في كوالالمبور الشهر الماضي، أعربت اليابان مرة أخرى عن شواغلها بالتفصيل، وطالبت كوريا الشمالية بأن تمتثل لجميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    It had also ratified all the relevant international agreements concerning the elimination of discrimination against women. UN وصدَّقت أيضاً على الاتفاقات الدولية ذات الصلة بشأن القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Travel to unofficial events, such as those organized by universities, was not governed by the relevant international agreements. UN والسفر لحضور مناسبات غير رسمية، مثل تلك المناسبات التي تنظمها الجامعات، غير مشمولة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    In addition, the judiciary was interpreting the law in accordance with the spirit of relevant international agreements. UN يُضاف إلى ذلك أن الجهاز القضائي آخذ في تفسير القانون بما يتفق مع روح الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    For the purposes of protection, military units from foreign countries could be deployed on Armenian territory in accordance with the provisions of relevant international agreements. UN ويمكن، لأغراض الحماية، نشر وحدات عسكرية من بلدان أجنبية في الأراضي الأرمينية، وفقا لأحكام الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    We have signed all the relevant international agreements relating to nonproliferation and have become a member of nearly all the relevant international organizations. UN ووقعنا على جميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة المتعلقة بعدم الانتشار، وصرنا عضوا في جميع المنظمات الدولية المعنية تقريبا.
    The offences detailed in the relevant international agreements are punishable offences which meet this requirement. UN وإن الجرائم المبينة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة هي جرائم خاضعة للعقوبة، ينطبق عليها هذا الشرط.
    We must ensure and enforce compliance with all relevant international agreements, such as the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention. UN ويجب علينا ضمان وإنفاذ الامتثال لجميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Israel was obliged to pay the Agency all that was owed and to comply with the provisions of relevant international agreements. UN وإسرائيل ملزمة بأن تدفع جميع ما هي مدينة به للوكالة وأن تتقيد بأحكام الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Countries should establish and implement national action plans with respect to disposal, considering the outcomes of relevant international agreements. UN يجب على البلدان وضع وتنفيذ خطط عمل قطرية بغرض التخلص تضع في اعتبارها نتائج الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Countries should establish and implement national action plans with respect to disposal, considering the outcomes of relevant international agreements. UN على البلدان أن تنشئ وأن تنفذ خطط عمل وطنية فيما يتعلق بالتخلص، وبحث نتائج الاتفاقات الدولية ذات الصلة
    Establish and implement national action plans with respect to waste minimization and waste disposal, taking into consideration relevant international agreements. UN وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية فيما يتعلق بتدنية النفايات والتخلص منها، مع الأخذ في الاعتبار الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Progress with relevant international agreements UN التقدم المحرز في الاتفاقات الدولية ذات الصلة
    Equally important is that such policies should not be in conflict with the commitments that countries have made in the relevant international agreements. UN ومن المهم بنفس الدرجة ألا تتعارض هذه السياسات مع الالتزامات التي قدمتها البلدان في الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    However, such persons remained extremely vulnerable, especially women, so long as India did not ratify the relevant international conventions. UN على أن هؤلاء الأشخاص سيظلون في حالة ضعف شديد، وخاصة النساء منهم، مادامت الهند لم تصدق على الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    The two leaders signed the Pyongyang Declaration, in which both sides confirmed that, for an overall resolution of nuclear issues on the Korean peninsula, they would comply with all related international agreements. UN ووقع الزعيمان على إعلان بيونغ يانغ، الذي أكد فيه الجانبان أنه بغية إقرار حل شامل للقضايا النووية في شبه الجزيرة الكورية، فإنهما سيمتثلان لكل الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    It has recently announced the availability of a prototype Policy Instruments Database (PIDB), an on-line tool for browsing and searching of text, summaries and status of treaties and other international agreements related to global environmental change and sustainable development. UN ولقد أعلنت مؤخرا عن توفر نموذج أولي لقاعدة بيانات صكوك السياسة العامة، وعن أداة متصلة بالحاسوب اتصالا مباشرا من أجل تصفح النصوص والموجزات وتقارير مركز المعاهدات وغيرها من الاتفاقات الدولية ذات الصلة بتغير البيئة العالمية والتنمية المستدامة ومن أجل البحث عن تلك المواد.
    relevant international agreements in this field should be implemented in a manner designed to avoid hampering the economic or technological development of State parties to those agreements. UN ويتعين تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة بهذا المجال، على نحو يتفادى إعاقة التطور الاقتصادي والتكنولوجي للدول الأطراف في هذه الاتفاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more