"الاتفاقات المؤقتة" - Translation from Arabic to English

    • interim agreements
        
    • interim EPAs
        
    • provisional agreements
        
    The signing of the interim agreements has changed the nature of the negotiations somehow. UN وأدى توقيع الاتفاقات المؤقتة إلى تغيير طبيعة المفاوضات إلى حد ما.
    The regional integration objective of EPAs has not been achieved in the interim agreements. UN ولم يتحقق في الاتفاقات المؤقتة هدف التكامل الإقليمي لاتفاقات الشراكة الاقتصادية.
    Under the interim agreements of 1997, it is stipulated that the European Union and Mexico will have a cooperation mechanism that will extend to technical cooperation. UN وتنص الاتفاقات المؤقتة لعام 1997 على أنه ستتاح للاتحاد الأوروبي والمكسيك آلية للتعاون تشمل التعاون التقني.
    Improvements, as appropriate, may still be made perhaps drawing on the more detailed interim EPAs such as the interim ESA-EU EPA. UN ويمكن أيضاً إجراء تحسينات، حسب الإقتضاء، ربما بالاستفادة من الاتفاقات المؤقتة الأكثر تفصيلا مثل الاتفاق المؤقت بين مجموعة شرقي أفريقيا وجنوبيها والاتحاد الأوروبي.
    (ii) Number of provisional agreements by States for the enforcement of individual sentences UN ' 2` عدد الاتفاقات المؤقتة التي أبرمتها الدول لتنفيذ أحكام فردية
    He said that planning for Palestinian development had started in 1988, but the signing of the interim agreements in 1993 had led to drastic changes in the approach to a national development plan. UN وقال إن التخطيط للتنمية الفلسطينية قد بدأ في عام ١٩٨٨ ولكن التوقيع على الاتفاقات المؤقتة في عام ١٩٩٣ أدى إلى تغييرات جسيمة في النهج الذي يتبع لوضع خطة للتنمية الوطنية.
    interim agreements on joint financing should have clearly defined time-limits. UN وينبغي أن تنص الاتفاقات المؤقتة بشأن التمويل المشترك على آجال زمنية محددة تحديدا واضحا.
    They stressed that EPAs should be able to bring about development in Africa as well as strengthen regional integration initiatives; so far interim agreements have not achieved this. UN وأكدوا أنه ينبغي لهذه الاتفاقات أن تعمل على تنمية أفريقيا فضلاً عن توطيد مبادرات التكامل الإقليمي؛ وهذا ما لم تفعله الاتفاقات المؤقتة حتى الآن.
    The market access offers made by African countries in the interim agreements will most likely result in job losses in various sectors unless there are strong mitigation measures. UN فمن الأرجح أن تسفر تسهيلات الوصول إلى الأسواق التي تقدمها البلدان الأفريقية بموجب الاتفاقات المؤقتة عن فقدان وظائف في قطاعات شتى ما لم تتخذ تدابير قوية للتخفيف من حدتها.
    However, there are differences in certain cases, where some interim agreements deal with areas others don't; as well as some differences in the actual headings and provisions on similar subject matter. UN بيد أنه توجد اختلافات في بعض الحالات، حيث تتناول بعض الاتفاقات المؤقتة مجالات لا تتناولها اتفاقات أخرى؛ فضلاً عن بعض الاختلافات في العناوين والأحكام الفعلية المتعلقة بموضوع مماثل.
    Differences in the interim agreements caused by unique circumstances of some regions might not be a major issue when it comes to coordination towards harmony and the continental integration process. UN وقد لا تشكل الاختلافات في الاتفاقات المؤقتة الناجمة عن خصوصيات بعض المناطق مسألة كبرى عندما يتعلق الأمر بالتنسيق من أجل تحقيق المواءمة وعملية التكامل القاري.
    However, there are some differences in that some interim agreements contain objectives that other agreements don't; distinguish between general and specific objectives; or locate objectives under different provisions. UN بيد أنه توجد بعض الاختلافات من حيث أن بعض الاتفاقات المؤقتة تتضمن أهدافاً لا تتضمنها اتفاقات أخرى؛ أو تميز بين الأهداف العامة والمحددة؛ أو تدرج أهدافاً تحت أحكام مختلفة.
    The Authority called on the countries that initialled the interim agreements to ensure that they were consistent with the commitments they had made in the framework of regional integration; and UN دعت الهيئة البلدان التي وقعت بالأحرف الأولى على الاتفاقات المؤقتة إلى أن تكفل اتساقها مع الالتزامات التي قطعتها في إطار التكامل الإقليمي؛
    The European Union aims to conclude full regional economic partnership agreements which will take into account any issues set out in the interim agreements that partners may want to re-examine. UN ويرمي الاتحاد الأوروبي إلى إبرام اتفاقات شراكة اقتصادية إقليمية كاملة تراعي كل قضية وردت في الاتفاقات المؤقتة التي يرغب الشركاء في إعادة فحصها.
    For the remaining interim period, Israel and the PA should move to introduce some changes, which are allowed by the terms of the interim agreements between them, to exempt their mutual economic relations from the impact of political instability, violent acts and overriding security measures. UN أما بالنسبة لبقية الفترة الانتقالية، فينبغي أن تتحرك إسرائيل والسلطة الفلسطينية نحو إجراء بعض التغييرات، التي يسمح بها بموجب أحكام الاتفاقات المؤقتة بينهما، وذلك لحماية العلاقات الاقتصادية المتبادلة من أثر القلاقل السياسية، وأعمال العنف والتدابير اﻷمنية المبالغ فيها.
    The interim EPAs initialed by African countries don't satisfactorily reflect the common African positions in some significant respects. UN ولا تعكس الاتفاقات المؤقتة التي وقعتها البلدان الأفريقية بالأحرف الأولى، بصورة مرضية، المواقف الأفريقية المشتركة في بعض الجوانب الهامة.
    On the one hand, the EAC and ESA interim EPAs set out basic principles allowing special and differential treatment and granting of regional preferences without extending these to EU, and building the agreements on the acqui of the Cotonou Agreement. UN من ناحية، تحدد الاتفاقات المؤقتة لجماعة شرق أفريقيا ومجموعة شرقي أفريقيا وجنوبيها مبادئ أساسية تسمح بمعالجة خاصة وتفضيلية وتمنح أفضليات إقليمية دون أن يمتد نطاقها ليشمل الاتحاد الأوروبي، وبناء الاتفاقات على غرار اتفاق كوتونو.
    There is scope for the ACP groups to learn from each other and as appropriate harmonize provisions in key areas drawing on the important provisions in the various interim EPAs. UN وهناك مجال لأن تتعلم مجموعات بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ من بعضها البعض وقوائم الأحكام في المجالات الرئيسية حسب الاقتضاء بالاستفادة من الأحكام الهامة في مختلف الاتفاقات المؤقتة.
    (ii) Number of provisional agreements by States for the enforcement of individual sentences UN ' 2` عدد الاتفاقات المؤقتة التي أبرمتها الدول لتنفيذ أحكام فردية
    While we believe that the working methods of the Council should be considered as integral parts of a common package, we are of the view that this should not prevent the Council from implementing the provisional agreements so far recorded in the Working Group, thus improving the Council's working methods. UN ولئن كنا نعتقد أنه ينبغي النظر في أساليب عمل المجلس باعتبارها أجزاء لا تتجزأ من صفقة كاملة، فإننا نرى أن هذا لا ينبغي أن يمنع المجلس من تنفيذ الاتفاقات المؤقتة التي توصل إليها حتى الآن الفريق العامل، بما يؤدي إلى تحسين أساليب عمل المجلس.
    I should now like to formalize the provisional agreements reached at the informal plenary meeting on the draft annual report, as contained in document CD/WP.489/Rev.1, as amended. UN أود اﻵن اضفاء الصفة الرسمية على الاتفاقات المؤقتة التي تم التوصل إليها في الجلسة العامة غير الرسمية بشأن مشروع التقرير السنوي الوارد في الوثيقة CD/WP.489/Rev.1، بنصها المعدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more