"الاتفاقات والآليات" - Translation from Arabic to English

    • agreements and mechanisms
        
    As the increased use of the peaceful applications of nuclear energy did create a need to verify the security of nuclear facilities, it was important to strengthen agreements and mechanisms to that end. UN ونظراً لأن تزايد استخدام التطبيقات السلمية للطاقة النووية فرض ضرورة التحقق من أمن المنشآت النووية، فمن المهم تعزيز الاتفاقات والآليات تحقيقاً لهذه الغاية.
    The international agreements and mechanisms to which those countries were Parties guaranteed the peaceful use of the atom in those countries and provided for the free exchange of materials and technologies among their scientific institutions. UN وأضاف قائلا إن الاتفاقات والآليات الدولية التي تُعد تلك البلدان من أطرافها تضمن استخدام الذرة استخداما سلميا في تلك البلدان وتكفل حرية تبادل المواد والتكنولوجيات فيما بين مؤسساتها العلمية.
    This approach is in accordance with the Dar-es-Salaam Declaration, which calls for the promotion of common policies to harmonize and implement existing agreements and mechanisms. UN ويتمشى هذا النهج مع إعلان دار السلام، الذي يدعو إلى تعزيز السياسات المشتركة الرامية إلى تنسيق الاتفاقات والآليات القائمة وتنفيذها.
    Existing agreements and mechanisms should be used to the greatest extent possible to achieve optimum conservation and management under existing sectoral mandates, which in some instances needed to be updated, strengthened and modernized. UN وينبغي استخدام الاتفاقات والآليات الموجودة إلى أقصى حد ممكن بغية تحقيق المستوى الأمثل من الحفظ والإدارة وفق ولايات القطاعات الحالية، والتي هي في بعض الحالات بحاجة إلى استكمال أو تعزيز أو تحديث.
    In this connection, the need to complement and not undermine existing international humanitarian law as set out in various international instruments that are in force, as well as agreements and mechanisms dealing with care for victims and persons with disabilities, was raised on several occasions by various delegations. UN وفي هذا الخصوص، فقد أثار الكثير من الوفود في مناسبات عدة الحاجة إلى استكمال، لا تقويض، القانون الإنساني الدولي القائم مثلما هو مبين في العديد من الصكوك الدولية السارية، فضلاً عن الاتفاقات والآليات المعنية بتقديم الرعاية للضحايا والمعوقين.
    International agreements and mechanisms UN هاء - الاتفاقات والآليات الدولية
    13. Several States referred to extradition and mutual legal assistance agreements and mechanisms established with other States. UN 13 - وأشار عدد من الدول إلى الاتفاقات والآليات المتصلة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، التي أنشئت بالتعاون مع الدول الأخرى.
    51. The Special Envoy would work towards the above objectives by facilitating a cohesive and holistic approach among concerned regional actors, taking into account existing agreements and mechanisms, to address the challenges presented by foreign armed groups in the Democratic Republic of the Congo. UN 51 - وسيعمل المبعوث الخاص نحو تحقيق الأهداف سابقة الذكر بتيسير تطبيق نهج متماسك ومتكامل فيما بين الجهات الفاعلة المعنية في المنطقة، آخذاً في الحسبان الاتفاقات والآليات القائمة، لمواجهة التحديات التي تسببها الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    (a) (i) Increased number of ESCAP member countries making progress towards becoming members of regional and multilateral trade and investment agreements and mechanisms (e.g., the Bangkok Agreement and the World Trade Organization) UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء في اللجنة التي تتقدم في اتجاه العضوية في الاتفاقات والآليات الإقليمية والمتعددة الأطراف للتجارة والاستثمار (من قبيل اتفاق بانكوك ومنظمة التجارة العالمية)
    (b) Improved national decision-making and participation in regional and multilateral trade and investment agreements and mechanisms UN (ب) تحسين عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني والمشاركة في الاتفاقات والآليات الإقليمية والمتعددة الأطراف في ميدان التجارة والاستثمار
    26. The MERCOSUR and associated countries remained committed to the peaceful use of nuclear energy, and the international agreements and mechanisms to which they were parties guaranteed peaceful use and permitted the free exchange of material and technology among their scientific institutions. UN 26 - وما زالت ميركوسور والبلدان المنتسبة ملتزمة بالاستخدام السلمي للطاقة النووية، وتكفل الاتفاقات والآليات الدولية التي تضم ميركوسور والبلدان المنتسبة الاستخدام السلمي كما تسمح بالتبادل الحر للمواد والتكنولوجيا فيما بين مؤسساتها العلمية.
    Take into account the experience under other international agreements and mechanisms, such as the Montreal Protocol (Bangladesh, Indonesia, LDCs, Micronesia (Federated States of), MISC.1); UN (ز) أن تراعي تجربة الاتفاقات والآليات الدولية الأخرى مثل بروتوكول مونتريال (بنغلاديش، إندونيسيا، أقل البلدان نمواً، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، Misc.1).
    (b) (i) The number of countries interacting with ESCAP that have issued policy decisions and/or position papers reflecting more effective participation in regional and multilateral trade and investment agreements and mechanisms (for example, the Bangkok Agreement and the World Trade Organization) UN (ب) ' 1` عدد البلدان التي تتعامل مع اللجنة والتي أصدرت قرارات أو ورقات موقف خاصة بالسياسة، مما يعكس زيادة فعالية المشاركة في الاتفاقات والآليات الإقليمية المتعددة الأطراف في ميدان التجارة والاستثمار. من ذلك مثلا اتفاق بانغكوك ومنظمة التجارة العالمية
    Take into account experience gained under other international agreements and mechanisms, such as the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer (Montreal Protocol) (Bangladesh, Indonesia, LDCs, Mauritius, Micronesia (Federated States of), MISC.1); UN (ي) مراعاة التجربة المستفادة بموجب الاتفاقات والآليات الدولية، مثل بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون (بنغلاديش، إندونيسيا، أقل البلدان نمواً، موريشيوس، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، Misc.1)؛
    Some States consider that existing instruments provide an adequate legal framework to address these challenges, and existing agreements and mechanisms should be used to the greatest extent possible to achieve optimum conservation and sustainable use under existing sectoral mandates (ibid., para. 57). UN فبعض الدول تعتبر أن الصكوك الحالية توفر إطار قانونيا كافيا للتصدي لهذه التحديات وأن الاتفاقات والآليات الحالية ينبغي استخدامها إلى أقصى حد ممكن لتحقيق المستوى الأمثل من الحفظ والاستخدام على نحو مستدام في إطار الولايات القطاعية الحالية (انظر المرجع السابق، الفقرة 51).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more