"الاتفاقيات العالمية" - Translation from Arabic to English

    • global conventions
        
    • universal conventions
        
    Nevertheless, the negotiation and widespread adoption of the global conventions demonstrates their comparative advantage. UN ومع ذلك يبيّن إبرام الاتفاقيات العالمية واتساع نطاق اعتمادها ميزتها النسبية.
    Moreover, in this region membership in global conventions does not necessarily provide adequate assurances in view of the record of non-compliance with international obligations by certain States, the case of Iraq being an obvious example. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن كون الدولة، في هذه المنطقة، طرفا في الاتفاقيات العالمية لا يوفـِّـر بالضرورة الضمانات الكافية نظرا لسجل عدم امتثال بعض الدول للالتزامات الدولية، وحالة العراق مثال جليّ على ذلك.
    It was also pointed out that programmes could be presented better at global meetings and forums and that global conventions should recognize that the programme has great potential for focusing interests on regional issues. UN وأشير أيضا إلى أن الاجتماعات والمنتديات العالمية تمثل مكانا أفضل لعرض برامج البحار اﻹقليمية وأنه ينبغي أن تسلم الاتفاقيات العالمية بأن البرنامج يزخر بإمكانيات كبيرة لصب الاهتمام على القضايا اﻹقليمية.
    The Maldives is already party to the following 7 of the 12 global conventions on terrorism: UN أضحت ملديف بالفعل طرفا في سبع من الاتفاقيات العالمية الاثنتي عشرة المتعلقة بالإرهاب، وفيما يلي أسماؤها:
    To date Kazakhstan had signed all 13 of the existing universal conventions related to terrorism. UN وأشارت إلى أن كازاخستان وقَّعت حتى الآن على جميع الاتفاقيات العالمية الثلاث عشرة ذات الصلة بالإرهاب.
    The programme strategy of the Division is implemented in two areas: global conventions and regional seas programmes. global conventions UN وتُنفذ استراتيجية برنامج الشعبة في مجالين هما الاتفاقيات العالمية وبرامج البحار الإقليمية.
    Moreover, in this region, membership in global conventions does not necessarily provide adequate assurances in view of the record of non-compliance with international obligations by certain States in the region. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن كون الدولة، في هذه المنطقة، طرفا في الاتفاقيات العالمية لا يشكل بالضرورة ضمانات كافية نظرا لسجل عدم امتثال بعض دول المنطقة للالتزامات الدولية.
    Moreover, in this region, membership in global conventions does not necessarily provide adequate assurances in view of the record of non-compliance with international obligations by certain States in the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن كون الدولة، في هذه المنطقة، طرفا في الاتفاقيات العالمية لا يشكل بالضرورة ضمانات كافية نظرا لسجل عدم امتثال بعض دول المنطقة للالتزامات الدولية.
    The financial mechanisms linked to certain global conventions are issue-oriented, global in nature and involve a broader process that includes recipient countries in the dialogue. UN واﻵليات المالية المرتبطة ببعض الاتفاقيات العالمية موجهة نحو معالجة القضايا، وتتسم بطابع عالمي، كما تنطوي على عملية أعم تكفل إشراك البلدان المتلقية في الحوار الدائر بشأنها.
    UNCLOS and several global conventions developed under the auspices of IMO, as well as other legal instruments, provide measures to protect and preserve the marine environment from shipping activities. UN إن اتفاقية قانون البحار وعددا من الاتفاقيات العالمية التي وضعت تحت إشراف المنظمة البحرية الدولية، وغيرها من الصكوك القانونية الأخرى، تنص على تدابير لحفظ البيئة البحرية وحمايتها من أنشطة النقل البحري.
    These are derived from a wider range of indicators to be as independent as possible and to follow the intentions of global conventions as well as donor and national strategies. UN واستمدت هذه المؤشرات من طائفة أوسع من المؤشرات لتكون مستقلة بقدر الإمكان ولاتباع مقاصد الاتفاقيات العالمية واستراتيجيات المانحين والاستراتيجيات الوطنية.
    The duty of States to preserve and protect the marine environment has been reflected and incorporated in various global conventions and regional instruments. UN وقد تم العمل على عكس وتضمين واجب الدول في المحافظة على البيئة البحرية وحمايتها في شتى الاتفاقيات العالمية والصكوك الإقليمية.
    The Global Programme of Action reconfirmed the general principle embedded in numerous global conventions and regional instruments that it is the duty of States to preserve and protect the marine environment. UN 27- أعاد برنامج العمل العالمي تأكيد المبادئ العامة المذكورة في العديد من الاتفاقيات العالمية والصكوك الإقليمية التي تفيد بأن من واجب الدول أن تحافظ على البيئة البحرية وتحميها.
    This is especially true when it comes to the Middle East, where membership in global conventions evidently does not provide adequate assurances, in view of the track record of non-compliance with international obligations by certain countries in the region. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة عندما يتعلق الأمر بالشرق الأوسط حيث يبدو واضحا أن الانضمام إلى الاتفاقيات العالمية لا يوفر ضمانات كافية، وذلك في ضوء سجل عدم امتثال بعض بلدان المنطقة للالتزامات الدولية.
    The strengthening of the regional seas conventions and action plans, including linkages with global conventions and related international agreements, will be considered at a future meeting of the informal consultative process. UN وسوف تنظر العملية الإستشارية غير الرسمية، في اجتماع مقبل، في تقوية اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها بما في ذلك الروابط مع الاتفاقيات العالمية والاتفاقات الدولية المتصلة بها.
    He stressed the need to avoid duplications and to establish coordination tools such as the chef-de-file, as well as to enhance the bottom-up, participatory approach and synergies among the global conventions. UN وشدد على الحاجة إلى تجنب أوجه الازدواج وإلى إنشاء أدوات تنسيق مثل دور القائد، فضلا عن تدعيم نهج المشاركة القائم على التحرك من القاعدة إلى القمة وتضافر الجهود فيما بين الاتفاقيات العالمية.
    9. Progress in the implementation of the global conventions relating to the environment had been mixed. UN 9 - وكان ثمة اختلاف في مدى تنفيذ الاتفاقيات العالمية المتصلة بالبيئة.
    Synergism in the implementation of the global conventions should also be explored as a strategy to mobilize financing, particularly in the context of the new GEF window on land degradation. UN وينبغي استكشاف أوجه التعاضد في تنفيذ الاتفاقيات العالمية بوصفها استراتيجية لتعبئة التمويل ولا سيما في إطار النافذة الجديدة في مرفق البيئة العالمية بشأن تردّي الأراضي.
    global conventions have been a significant driving force for institutional capacity building of national institutions, and for establishing new ones for the follow up of specific conventions. UN شكلت الاتفاقيات العالمية قوة دافعة هامة لعمليات بناء القدرات المؤسسية للمؤسسات الوطنية، ولإنشاء مؤسسات جديدة لمتابعة اتفاقيات محددة.
    Offences under Turkish legislation which are also provided for under the relevant universal conventions UN الجرائم الخــاضعة للتشريع التركي والمنصوص عليها أيضــا بموجب الاتفاقيات العالمية ذات الصلة.
    Second, it may be observed that the former Yugoslavia was party to a considerable number of universal conventions relating to human rights and humanitarian law. UN وثانيا، يلاحظ أن يوغوسلافيا السابقة كانت طرفا في عدد غير قليل من الاتفاقيات العالمية المتصلة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more