"الاتفاقيات ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant conventions
        
    • related conventions
        
    • conventions related to
        
    • the conventions related
        
    • the respective conventions
        
    • relevant convention
        
    • conventions relevant
        
    • pertinent conventions
        
    • conventions relating to
        
    • conventions concerned
        
    The benchmarks are ratification without reservations of relevant conventions, and the development and implementation of appropriate machinery and oversight. UN والمعايير القياسية هي التصديق على الاتفاقيات ذات الصلة من دون إبداء تحفظات، ووضع وتنفيذ الآلية المناسبة والرصد.
    Last year I read out articles from the relevant conventions. UN وفي العام الماضي، قرأت مواد من الاتفاقيات ذات الصلة.
    Delegates agreed the best approach may be to ratify all relevant conventions and ensure national implementation. UN وقد اتفق المندوبون على أن أفضل نهج قد يكون هو التصديق على كل الاتفاقيات ذات الصلة وضمان التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Other United Nations and related conventions UN اتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى وغيرها من الاتفاقيات ذات الصلة
    The relevant conventions further specify, as does the 1970 Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft, that these provisions remain subject to the conditions provided by the law of the requested State; UN وتؤكد كذلك الاتفاقيات ذات الصلة بالموضوع، مثل اتفاقية قمع الاستيلاء
    Regarding violence against children, the Government's willingness to bring legislation into line with relevant conventions is manifest. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال، يتجلى مدى استعداد الحكومة لجعل تشريعاتها متوائمة مع الاتفاقيات ذات الصلة.
    As such it was obliged under the relevant conventions to exercise criminal jurisdiction. UN وعليه، كانت الدانمرك ملزمة بموجب الاتفاقيات ذات الصلة بممارسة الولاية القضائية الجنائية.
    In fact, Israel was the only country in the region which possessed nuclear weapons and the only one that had not become a party to the relevant conventions. UN والحقيقة أن إسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي يملك أسلحة نووية والوحيد الذي لم يصبح طرفا في الاتفاقيات ذات الصلة.
    However, the Government of Liechtenstein has brought the greater part of its national legislation into line with the provisions of the relevant conventions. UN إلا أن حكومة ليختنشتاين قد جعلت تشريعاتها الوطنية تتماشى إلى حد كبير مع أحكام الاتفاقيات ذات الصلة.
    Two other delegations suggested that, in the preamble to the draft Protocol, reference should be made to relevant conventions. UN واقترح وفدان آخران أن يشار في ديباجة مشروع البروتوكول الى الاتفاقيات ذات الصلة.
    And yet, India had signed all relevant conventions, on the grounds that relaxed vigilance could impair fundamental freedoms. UN ومع ذلك فقد وقعت الهند على جميع الاتفاقيات ذات الصلة على اعتبار أن تراخي اليقظة يمكن أن يعطل الحريات اﻷساسية.
    This involves mainly the Government of Israel as a party to relevant conventions and agreements. UN ويسري هذا بصفة رئيسية على حكومة إسرائيل باعتبارها طرفا في الاتفاقيات ذات الصلة.
    Thus, for instance, international organizations and their staff participating in disaster relief operations will enjoy, in that particular context, the privileges and immunities granted under the relevant conventions. UN وبالتالي، فإن المنظمات الدولية وموظفيها المشاركين في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث، مثلا، يتمتعون، في ذلك السياق المعين، بالامتيازات والحصانات الممنوحة بموجب الاتفاقيات ذات الصلة.
    As in previous years, specific reference is made to a number of relevant conventions. UN وكما في السنوات السابقة، يشير مشروع القرار بصورة محددة إلى عدد من الاتفاقيات ذات الصلة.
    For ease of reference, the relevant conventions signed by Mexico are listed below: UN وترد أدناه الاتفاقيات ذات الصلة التي وقّعتها المكسيك، لتيسير الرجوع إليها:
    The International Labour Organization (ILO) should continue to provide advice on improving labour migration policies and the protection of the rights of migrant workers and work towards eventual ratification of all relevant conventions by more countries. UN وينبغي أن تواصل منظمة العمل الدولية إسداء المشورة بشأن تحسين سياسات هجرة العمالة وحماية حقوق العمال المهاجرين، وأن تعمل على أن يصدّق المزيد من البلدان في نهاية الأمر على جميع الاتفاقيات ذات الصلة.
    Malaysia had further been involved in reviews of related conventions within the framework of the International Atomic Energy Agency and the International Maritime Organization. UN وشاركت ماليزيا كذلك في استعراض الاتفاقيات ذات الصلة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية.
    Coordination with conventions related to the United Nations Conference on Environment and Development UN التنسيق مع الاتفاقيات ذات الصلة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    The international community is encouraged to provide the technical and financial resources to enable the Arab countries to implement the conventions related to biodiversity. UN ينبغي تشجيع المجتمع الدولي على توفير الموارد التقنية والمالية لتمكين البلدان العربية من تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    Harmonize national legislation with the international obligations under the respective conventions (Germany); UN 96-5- تحقيق الانسجام بين التشريعات الوطنية والالتزامات الدولية بموجب الاتفاقيات ذات الصلة (ألمانيا)؛
    This applies to all the relevant convention institutions, which should be apprised of the interests of the UNCCD in this field. UN وينطبق ذلك على جميع مؤسسات الاتفاقيات ذات الصلة التي ينبغي اطلاعها على فوائد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في هذا الميدان.
    At the multilateral level, there is a wide range of conventions relevant to transit traffic, which set out principles for promoting efficient and reliable transit transport systems. UN 78- وتوجد على المستوى المتعدد الأطراف مجموعة كبيرة من الاتفاقيات ذات الصلة بحركة المرور العابر والتي تحدد مبادئ تعزيز كفاءة وموثوقية شبكات النقل العابر.
    Japan would continue to be actively engaged in activities to promote the universalization of the Convention, particularly in the Asia-Pacific region, and would be looking to exploit synergies with other pertinent conventions on similar types of weapons, such as the Convention on Cluster Munitions and the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction. UN وستواصل اليابان المشاركة بهمّة في الأنشطة المروجة لعالمية الاتفاقية ولا سيما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وستسعى إلى استغلال جوانب التآزر مع سائر الاتفاقيات ذات الصلة المتعلقة بأنواع الأسلحة المماثلة، مثل اتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    38. Justice Bhagwati urged States in the region to ratify the conventions relating to the rights of migrants. UN 38- وحث السيد جاستيس باغواتي دول المنطقة على التصديق على الاتفاقيات ذات الصلة بحقوق المهاجرين.
    114. Almost all the conventions concerned further clarify, in a similar manner to that of the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft, that they do not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with national law. UN 114 - وفضلا عن ذلك، فإن جل الاتفاقيات ذات الصلة توضح، على نحو مماثل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، أنها لا تستبعد أي ولاية قضائية جنائية تجري ممارستها وفقا للقانون الوطني().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more