These additional facilities, privileges and immunities, however, are not defined, either in the Convention or the commentary by the Commission. | UN | بيد أن هذه التسهيلات والامتيازات والحصانات الإضافية غير محددة، سواء في الاتفاقية أو في الشرح المقدم من اللجنة. |
10. Since the last session of the Authority, no States have become parties to the Convention or the 1994 Agreement. | UN | 10 - ومنذ انعقاد الدورة الأخيرة للسلطة، لم يزد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية أو في اتفاق عام 1994. |
Any person requested by the Ministry to provide information relating to declarations which are required on the part of the Kingdom or which assist in the implementation of the Convention or the application of this System must furnish that information to the Ministry. | UN | يجب على أي شخص - تطلب منه الوزارة إعطاء معلومات ذات صلة بالإعلانات المطلوبة من المملكة، أو تساعد في تنفيذ الاتفاقية أو في تطبيق هذا النظام - تزويد الوزارة بهذه المعلومات. |
The specific procedures could be set out in the Convention or in the protocols. | UN | ويمكن النص على الإجراءات النوعية في الاتفاقية أو في البروتوكولات. |
But that is not because there is a deficiency in the Convention or in the Kyoto Protocol; the deficiency has been in the implementation of the commitments made under these agreements. | UN | لكن ذلك ليس لوجود عيب في الاتفاقية أو في بروتوكول كيوتو؛ بل العيب في تنفيذ الالتزامات التي أبرمت بموجب هذه الاتفاقات. |
The Convention did not provide for any other functions; any change in the Committee's mandate would require a change in the Convention or its interpretation. | UN | وقال إن الاتفاقية لا تنص على أي مهام أخرى؛ وإن أي تغيير في ولاية اللجنة يقتضي تغييرا إما في الاتفاقية أو في تأويلها. |
The Conference reaffirms that nothing in the Convention or its annexed Protocols shall be interpreted as detracting from other obligations imposed upon the High Contracting Parties by international humanitarian law. | UN | يؤكد المؤتمر مجدداً أنه لا يوجد في الاتفاقية أو في البروتوكولات المرفقة بها ما يجوز تفسيره بأنه ينتقص من الالتزامات الأخرى التي يفرضها القانون الإنساني الدولي على الأطراف المتعاقدة السامية. |
24.1 When circumstances have arisen or are likely to arise which, in the opinion of the Authority or the Contractor, would render this contract inequitable or make it impracticable or impossible to achieve the objectives set out in this contract or in Part XI of the Convention or the Agreement, the parties shall enter into negotiations to revise it accordingly. | UN | ٢٤-١ عندما تنشأ أو يكون من المحتمل أن تنشأ ظروف ترى السلطة أو المتعاقد أنها قد تجعل هذا العقد غير عادل أو تجعل من غير العملي أو من المستحيل تحقيق اﻷهداف الواردة فيه أو في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية أو في الاتفاق، يتفاوض الطرفان على تنقيحه وفقا لذلك. |
(a) as otherwise provided by the Convention, the financial rules referred to in Article 7, paragraph 2 (k) of the Convention or the present rules of procedure[.] [;] | UN | )أ( إذا نُص على خلاف ذلك في الاتفاقية، أو في القواعــد الماليــة المشـار إليها في الفقرة ٢ )ك( من المادة ٧ من الاتفاقية أو في هذا النظام الداخلي ].[]؛[ |
(a) as otherwise provided by the Convention, the financial rules referred to in Article 7, paragraph 2 (k) of the Convention or the present rules of procedure[.] [;] | UN | )أ( إذا نُص على خلاف ذلك في الاتفاقية، أو في القواعــد الماليــة المشـار إليها في الفقرة ٢ )ك( من المادة ٧ من الاتفاقية أو في هذا النظام الداخلي ].[]؛[ |
24.1 When circumstances have arisen or are likely to arise which, in the opinion of the Authority or the Contractor, would render this contract inequitable or make it impracticable or impossible to achieve the objectives set out in this contract or in Part XI of the Convention or the Agreement, the parties shall enter into negotiations to revise it accordingly. | UN | 24-1 عندما تنشأ أو يكون من المحتمل أن تنشأ ظروف ترى السلطة أو المتعاقد أنها قد تجعل هذا العقد غير عادل أو تجعل من غير العملي أو من المستحيل تحقيق الأهداف الواردة فيه أو في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية أو في الاتفاق، يتفاوض الطرفان على تنقيحه وفقا لذلك. |
24.1 When circumstances have arisen or are likely to arise which, in the opinion of the Authority or the Contractor, would render this contract inequitable or make it impracticable or impossible to achieve the objectives set out in this contract or in Part XI of the Convention or the Agreement, the parties shall enter into negotiations to revise it accordingly. | UN | 24-1 عندما تنشأ أو يكون من المحتمل أن تنشأ ظروف ترى السلطة أو المتعاقد أنها قد تجعل هذا العقد غير عادل أو تجعل من غير العملي أو من المستحيل تحقيق الأهداف الواردة فيه أو في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية أو في الاتفاق، يتفاوض الطرفان على تنقيحه وفقا لذلك. |
24.1 When circumstances have arisen or are likely to arise which, in the opinion of the Authority or the Contractor, would render this contract inequitable or make it impracticable or impossible to achieve the objectives set out in this contract or in Part XI of the Convention or the Agreement, the parties shall enter into negotiations to revise it accordingly. | UN | 24-1 عندما تنشأ أو يكون من المحتمل أن تنشأ ظروف ترى السلطة أو المتعاقد أنها قد تجعل هذا العقد غير عادل أو تجعل من غير العملي أو من المستحيل تحقيق الأهداف الواردة فيه أو في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية أو في الاتفاق، يتفاوض الطرفان على تنقيحه وفقا لذلك. |
24.1 When circumstances have arisen or are likely to arise which, in the opinion of the Authority or the Contractor, would render this contract inequitable or make it impracticable or impossible to achieve the objectives set out in this contract or in Part XI of the Convention or the Agreement, the parties shall enter into negotiations to revise it accordingly. | UN | 24-1 عندما تنشأ أو يكون من المحتمل أن تنشأ ظروف ترى السلطة أو المتعاقد أنها قد تجعل هذا العقد غير عادل أو تجعل من غير العملي أو من المستحيل تحقيق الأهداف الواردة فيه أو في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية أو في الاتفاق، يتفاوض الطرفان على تنقيحه وفقا لذلك. |
Appropriate procedures detailed in the text of the Convention or in clarifications and additional understandings represented by the Final Declarations of subsequent Review Conferences; or | UN | `1` إجراءات ملائمة ترد تفاصيلها في نص الاتفاقية أو في الإيضاحات أو وثائق التفاهم الإضافية المتمثلة في الإعلانات الختامية الصادرة عن مؤتمرات استعراضية لاحقة؛ |
20. Ms. González Martínez said she had been discouraged by the combined third and fourth report, because it had not shown progress in applying the Convention or in eradicating discrimination against women. | UN | 20 - السيدة غونزاليز مارتينيز: قالت إنها لا تعتبر التقرير الثالث والرابع معا مشجعا، لأنه لم يشر إلى تحقيق أي تقدم في تطبيق الاتفاقية أو في القضاء على التمييز ضد المرأة. |
However, in response to assurances from the principal sponsors of the Convention that those concerns were clearly covered in the Convention or in existing international law, and in order to facilitate the adoption of the Convention by consensus and advance the campaign against terrorism, Pakistan decided not to press its proposals. | UN | ولكن، واستجابة لتأكيدات المقدمين الرئيسيين للاتفاقية على أن تلك الشواغل تُعالج بوضوح في الاتفاقية أو في القانون الدولي القائم، وبغية تسهيل اعتماد الاتفاقية بتوافق الآراء ودفع حملة مكافحة الإرهاب إلى الأمام، قررت باكستان أن لا تصر على مقترحاتها. |
The Conference reaffirms that nothing in the Convention or its annexed Protocols shall be interpreted as detracting from other obligations imposed upon the High Contracting Parties by international humanitarian law. | UN | يؤكد المؤتمر مجدداً أنه لا يوجد في الاتفاقية أو في البروتوكولات الملحقة بها ما يجوز تفسيره بأنه ينتقص من الالتزامات الأخرى التي يفرضها القانون الإنساني الدولي على الأطراف المتعاقدة السامية. |
It notes that the authors' application was rejected because it did not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols as it did not raise issues under the right to property protected by article 1 of Protocol No. 1. | UN | وتلاحظ اللجنة أن طلب صاحب البلاغ قد رُفض لأن لا يبين أي أثر لانتهاك الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية أو في بروتوكولها إذ لم يثر قضايا في إطار الحق في الملكية الذي تحميه المادة 1 من البروتوكول رقم 1. |
The European Court " examined " the matter, when declaring the application inadmissible under article 35, paragraph 4, of the European Convention, on the ground that the author's complaints " do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols " . | UN | وقد " درست " المحكمة الأوروبية هذه المسألة عندما اعتبرت الطلب غير مقبول بموجب الفقرة 4 من المادة 35 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان على أساس أن شكاوى صاحب البلاغ " لا تكشف عن أي مظهر من مظاهر انتهاك الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية أو في بروتوكولاتها " . |
4. The International Labour Office continues also to provide technical assistance and advisory services to member States which wish to ratify this Convention or to apply it more fully. | UN | 4- ويواصل مكتب العمل الدولي أيضاً تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للدول الأعضاء التي ترغب في التصديق على هذه الاتفاقية أو في تطبيقها بصورة أكمل. |