It was also party to the European Convention on Extradition of 1957 and its second additional protocol. | UN | والنمسا طرف أيضا في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957 وبروتوكولها الإضافي الثاني. |
Article 12 LMLACM includes the exception of political offences to extradition, referring further to the European Convention on Extradition of 1957. | UN | وتحتوي المادة 12 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية على استثناء الجرائم السياسية من التسليم، مشيرةً أيضا إلى الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957. |
67. Poland mentioned that it had made two declarations to the European Convention on Extradition concerning non-extradition of its own nationals. | UN | 67 - وذكرت بولندا أنها قدمت إلى الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين إعلانين بشأن عدم تسليم رعاياها. |
14. Austria was a party to the European Convention on Extradition of 1957 and its second additional protocol. | UN | 14 - والنمسا طرف في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957 وبروتوكولها الإضافي الثاني. |
The Republic of Macedonia became a party to the European Convention on Extradition on 26 October 1999. | UN | وقد أصبحت جمهورية مقدونيا طرفا في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين والمؤرخة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Thus, for example, the European Convention on Extradition which regulates Isreal's extradition relations with over 40 states declares as extraditable every offence punishable under the laws of the requesting Party and of the requested Party by incarceration for a maximum period of at least one year. | UN | وعليـه، فإن الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين مثلا، والتي تنظم علاقات إسرائيل المتعلقة بتسليم المجرمين مع أكثر من 40 دولـة، تعلــن كجريمة يمكن تسليم مرتكبيها، كل جريمة تعاقب عليها قوانين الطرف طالب التسليم والطرف المطلوب منـه التسليم بالحبس لفترة قصوى لا تقل عن سنة. |
The Republic of Albania has ratified the European Convention " On Extradition " , and its two additional Protocols. | UN | لقد صدَّقت جمهورية ألبانيا على الاتفاقية الأوروبية " المتعلقة بتسليم المجرمين " وعلى بروتوكوليها الإضافيين. |
- the European Convention on Extradition and those two additional Protocols to this Convention. | UN | - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين وبروتوكولاها الإضافيان. |
The authorities' response to such requests was based on the country's obligations under international treaties, including the European Convention on Extradition and the protocols thereto. | UN | وتستند استجابة السلطات لهذه الطلبات إلى التزامات البلد بموجب المعاهدات الدولية، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين والبروتوكولات الملحقة بها. |
He points out that although life imprisonment is not specifically mentioned in the European Convention on Extradition or in Spain's Passive Extradition Act, both instruments prohibit the subjection of convicted offenders to cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وعلى الرغم من أن الحكم بالسجن المؤبد لم يُذكر على وجه التحديد في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين أو في القانون الإسباني المتعلق بالتسليم السلبي، يشير صاحب البلاغ إلى أن كلا الصكين يحظر إخضاع الجناة المدانين إلى معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
In connection with the requests for extradition Poland is bound by the provisions of the European Convention on Extradition, done at Paris on 13 December 1957 and by the provisions of bilateral agreements. Appendix I | UN | وفيما يتصل بطلبات تسليم المجرمين، تلتزم بولندا بأحكام الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين المبرمة في باريس في 13 كانون الأول/ديسمبر 1957 وبأحكام الاتفاقات الثنائية. |
- By the European Convention on Extradition, of 1957, its additional protocol, of 1975, and its second additional protocol, of 1978. | UN | - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لسنة 1957، وبروتوكولها الإضافي لسنة 1975، وبروتوكولها الإضافي الثاني لسنة 1978. |
In the same time, p. 3 of the Art. 2 of the European Convention on Extradition stipulates that any contractual party the legislation of which does not authorizes extradition for some certain offences mentioned in the p. 1 of the above Article could exclude these offences from the area of application of the Convention. | UN | وفي الوقت ذاته، تنص الفقرة 3 من المادة 2 من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين على أنه إذ لم يأذن قانون أي طرف متعاقد بتسليم مرتكبي بعض الجرائم المحددة المذكورة في الفقرة 1 من المادة المذكورة أعلاه فإن ذلك قد يستثني تلك الجرائم من مجال تطبيق الاتفاقية. |
Moreover Malta has also signed the European Convention on Extradition of the 15 December 1957 which was also ratified and came into force on 17 June 1996. | UN | وعلاوة على ذلك، وقَّعت مالطة أيضا الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين المؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 1957 والتي صدقت عليها أيضا وأصبحت سارية المفعول في 17 حزيران/يونيه 1996. |
Moreover, since ETA was not merely a group struggling for political power by employing legitimate means, the Tribunal did not consider the complainant's participation in or her support of ETA a political offence within the meaning of article 3 of the European Convention on Extradition. | UN | وعلاوة على ذلك، فحيث إن منظمة الباسك الإرهابية هي مجرد مجموعة تناضل في سبيل نيل السلطة السياسية باستخدام وسائل مشروعة فإن المحكمة لا ترى أن مشاركة صاحبة الشكوى في منظمة الباسك الإرهابية أو مناصرتها تعتبر جريمة سياسية بالمعنى المقصود من المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين. |
(a) the European Convention on Extradition (Strasbourg, 13 December 1957); | UN | (أ) الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين (ستراسبورغ، 13 كانون الأول/ديسمبر 1957)؛ |
The notion of " political offence " referred to in the TPC has been adopted from international documents, basically from the European Convention on Extradition. | UN | وقد اعتمد مفهوم " الجريمة السياسية " المشار إليه في القانون الجنائي التركي انطلاقا من وثائق دولية، وبالأساس من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين. |
the European Convention on Extradition and its Additional Protocol in 1998 and the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and its Protocol No. 1 and Protocol No. 2 in 1996; | UN | `1` الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين وبروتوكولها الإضافي، في عام 1998، والاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبروتوكوليها الملحقين الأول والثاني، في عام 1996؛ |
In December 2010, the National Assembly adopted amendments of the Law on Ratification of the European Convention on Extradition. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2010، اعتمدت الجمعية الوطنية تعديلات قانون التصديق على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين. |
In addition, the Ministry of Justice initiated the signing of an additional bilateral agreement with the Ministry of Justice of Italy alongside the European Convention on Extradition and the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters of 1959. | UN | وإضافة إلى ذلك، شرعت وزارة العدل في إجراءات توقيع اتفاق ثنائي آخر مع وزارة العدل الإيطالية، إلى جانب الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين والاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1959. |
Besides, Turkey does not extradite persons whose offences are of a political nature in accordance with article 3 of the " European Convention on the extradition of Convicts " . | UN | وفضلا عن ذلك، لا تسلم تركيا الأشخاص المرتكبين لجرائم ذات صبغة سياسية، عملاً بالمادة 3 من " الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين " . |