"الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين" - Translation from Arabic to English

    • the European Convention on Extradition
        
    It has been superseded in part by the European Convention on Extradition. UN وقد أبطلت الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين بعض أحكامه.
    As stated in the report, Israel has been a State party to the European Convention on Extradition since 1967. UN كما ذكِـر في التقرير، فإن إسرائيل هي إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين منذ عام 1967.
    Article 12 of this Law provides that extradition may not be granted for a political criminal offence, criminal offence connected with a political criminal offence or a military criminal offence within the meaning of the European Convention on Extradition. UN وتنص المادة 12 من هذا القانون على أنه لا يجوز تسليم المطلوبين في الجرائم السياسية، أو الجرائم المتصلة بالجرائم السياسية أو الجرائم العسكرية بالمعنى المقصود في الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين.
    In process of development of the Law on International Legal Assistance in Criminal Matters regard was had to the provisions of the Council of Europe conventions, and in particular to those of the European Convention on Extradition. UN وفي عملية وضع قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، أُوليَ الاعتبار لأحكام اتفاقيات مجلس أوروبا، وبخاصة أحكام الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين.
    Article 12 of this Law provides that extradition may not be granted for a political criminal offence, criminal offence connected with a political criminal offence or a military criminal offence within the meaning of the European Convention on Extradition. UN وتنص المادة 12 من هذا القانون على عدم جواز التسليم في الجرائم السياسية، أو الجرائم المتصلة بالجرائم السياسية أو الجرائم العسكرية بالمعنى المقصود في الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين.
    Turkey considered extradition requests in accordance with the international instruments to which it was a party, including the European Convention on Extradition and the Second Additional Protocol to the European Convention on Extradition. UN ونظرت تركيا في طلبات تسليم المجرمين وفقاً للصكوك الدولية التي هي طرف فيها، بما فيها الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين والبروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين.
    Article 3 of the European Convention on Extradition of 1957 stipulates that if the requested Party regards the offence in respect of which extradition is requested as a political offence or as an offence connected with a political offence, it may not extradite the person. UN وتنص المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين لعام 1957 على أنه إذا كان الطرف الموجه إليه الطلب يعتبر الجريمة التي قدم طلب التسليم بشأنها بمثابة جريمة سياسية أو بمثابة جريمة مرتبطة بجريمة سياسية، يجوز له ألا يسلم الشخص.
    Commentary on the European Convention on Extradition. Journal of the Ankara Bar Association, No. 2000/4. UN تعليق على الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين (مجلة نقابة المحامين بأنقرة، العدد 2000/4).
    The author also claims a violation of his rights under article 14 inasmuch as the penalty for the offence was less than one year's imprisonment, which means that, under article 2, paragraph 1, of the European Convention on Extradition, and article 2, paragraph 1, of the Law on Passive Extradition, extradition may not be granted. UN ويدَّعي صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك لحقوقه بموجب المادة 14، لأن العقوبة المخصصة لهذا الجرم لا تتجاوز سنة سجنٍ واحدة، وهذا يعني أن الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين والفقرة 1 من المادة 2 من قانون التسليم المشروط لا تجيزان هذا التسليم.
    In the Committee's opinion, the correctness of the decision to extradite to the United Kingdom, which could be contested in the light of article 2, paragraph 1, of the European Convention on Extradition and the Law on Passive Extradition, is beyond the scope of any particular provision of the Covenant. UN ومن رأي اللجنة أن صحة عملية التسليم المقررة إلى المملكة المتحدة، التي يمكن الاعتراض عليها في ضوء الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين وقانون التسليم المشروط، تخرج عن نطاق أي حكمٍ محدد من أحكام العهد.
    In the Committee's opinion, the correctness of extradition decided to the United Kingdom, that could be contested in the light of article 2, paragraph 1, of the European Convention on Extradition and the Law on Passive Extradition, is beyond the scope of any particular provision of the Covenant. UN ومن رأي اللجنة أن صحة عملية التسليم المقررة إلى المملكة المتحدة، التي يمكن الاعتراض عليها في ضوء الفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين وقانون التسليم المشروط، تخرج عن نطاق أي حكمٍ محدد من أحكام العهد.
    - The " declaration " by the Netherlands of 14 October 1987 restricting the scope of its ratification (on 14 February 1969) of the European Convention on Extradition of 13 December 1957. UN - أو " إعلان " هولندا المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 1987 الذي تحد فيه من نطاق تصديقها (بتاريخ 14 شباط/فبراير 1969) على الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 1957()().
    the European Convention on Extradition (1957) and the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters (1959) were both signed on 29 September 2000. Their ratification is still under way. UN جرى في 29 أيلول/سبتمبر 2000 التوقيع على الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين (1957) والاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (1959)، والعمل جار من أجل التصديق عليهما.
    With regard to the relationship with the countries that are signatories to the European Convention on Extradition of 13 December 1957, it is pointed out that extradition shall be granted in respect of offences that are punishable, under the laws of the requesting Party and those of the requested Party, by deprivation of liberty or detention order for a period of at least one year or by a more severe penalty. UN وفيما يخص العلاقة مع البلدان الموقعة على الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 1957، فإن إسبانيا تسلم إلى تلك البلدان من يرتكب أفعالا تعاقب عليها قوانين الطرف المطالب بتسليمهم وقوانين الطرف المطلوب منه تسليمهم بعقوبة السجن أو الاحتجاز لمدة لا تقل عن عام أو بعقوبة أشد.
    Agreement between the Principality of Liechtenstein and the Kingdom of the Netherlands concerning the extension of the European Convention on Extradition of 13 December 1957 to the Netherlands Antilles and Aruba (LGBl 1995 Nr. 224) UN - الاتفاق المبرم بين إمارة ليختنشتاين ومملكة هولندا بشأن تمديد ولاية الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 1957 لتشمل جزر الأنتيل ويروبا الهولندية (LGBI 1995 Nr. 224)
    Agreement between the Principality of Liechtenstein and the United Kingdom concerning the extension of the European Convention on Extradition of 13 December 1957 to the dependent territories of the United Kingdom (LGBl 1997 Nr. 62) UN - الاتفاق بين إمارة ليختنشتاين والمملكة المتحدة بشأن تمديد ولاية الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 1957 لتشمل الأقاليم التابعة للمملكة المتحدة (LGBI1997 Nr. 62)
    Some European countries, for example, retain bilateral extradition treaties, dating from the early part of the twentieth century, with other countries within the region, notwithstanding the European Convention on Extradition of 1957 and, for countries within the European Union, the Council framework decision on the European arrest warrant of 2002. UN فعلى سبيل المثال، يحتفظ بعض البلدان الأوروبية بمعاهدات تسليم ثنائية، يرجع تاريخها إلى بدايات القرن العشرين، مع بلدان أخرى داخل المنطقة رغم وجود الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين لعام 1957، ورغم وجود القرار الإطاري للمجلس الأوروبي بشأن أمر التوقيف الأوروبي، الصادر في عام 2002، فيما يخصُّ بلدان الاتحاد الأوروبي.
    For example, Azerbaijan had acceded to the European Convention on Extradition of the Council of Europe. In addition, over the past year it had detained and extradited more than 30 foreign nationals on the grounds of their connections to the attacks of 11 September. UN فعلى سبيل المثال، انضمت أذربيجان إلى الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين التابعة لمجلس أوروبا.(3) وإضافة إلى ذلك، فقد احتجزت خلال العام المنصرم، أكثر من 30 أجنبيا على أساس أن لهم صلات بهجمات 11 أيلول/ سبتمبر وقامت بتسليمهم.
    With regard to multilateral treaties, the European Convention on Extradition (1957) and the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters (1959) were both signed on 29 September 2000. Their ratification is under way. UN أما فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف، جرى التوقيع في 29 أيلول/سبتمبر 2000 على الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين (1957) والاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (1959)، والعمل جار حاليا من أجل التصديق عليهما.
    Extradition procedures in Cyprus are governed by the Extradition of Fugitive Offenders Law No. 97 of 1970 which was enacted immediately after Cyprus became party to the European Convention on Extradition (Ratification Law 95 of 1970), in order to facilitate its implementation. UN 1-1 إن إجراءات تسليم المجرمين في قبرص منظمة بموجب القانون رقم 97 لعام 1970 والمتعلق بتسليم المجرمين الهاربين، والذي صدر بمجرد أن أصبحت قبرص طرفا في الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين (قانون التصديق 95 لعام 1970)، وذلك لتيسير تنفيذ هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more