As known this provision reflects article 11 of the European Convention on Human Rights, expressing freedom of assembly. | UN | ولا يخفى أن هذا الحكم يعكس المادة 11 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، المتعلقة بحرية التجمع. |
As known this provision reflects article 11 of the European Convention on Human Rights, expressing freedom of assembly. | UN | ويستند هذا الحكم إلى المادة 11 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، المتعلق بحرية التجمع وتكوين جمعيات. |
This chapter derives directly from the European Convention on Human Rights and ultimately from the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وهذا الفصل مستمد مباشرة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومستمد في نهاية الأمر من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
" L'avenir de la Convention européenne des droits de l'homme " [The future of the European Convention on Human Rights] : Colloque sur le 50ème anniversaire de la Convention européenne des droits de l'homme, éd. Teitgen-Colly, Droit et Justice, 2002, pp. 149 et seq. | UN | " L ' avenir de la Convention européenne des droits de l ' homme " [مستقبل الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان] :Colloque sur le 50ème anniversaire de la Convention européenne des droits de l ' homme, éd. Teitgen-Colly, Droit et Justice, 2002, pp. 149 et seq. |
No 36757/97, 6 février 2003, Jakupovic c. Autriche : déportation d'un jeune de 16 ans en Bosnie-Herzégovine où il n'a pas de proches (violation de l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme). | UN | - القضية رقم 97/36757، المؤرخة 6 شباط/فبراير 2003، ياكوبوفيتش ضد النمسا: ترحيل شاب عمره 16 سنة إلى البوسنة والهرسك التي ليس له فيها أي أقارب (انتهاك المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان). |
The Court thus recognized the conformity of universal jurisdiction, and any other non-territorial and non-personal jurisdiction, with the European Convention on Human Rights. | UN | وبذا تكون المحكمة قد اعترفت بانسجام الولاية القضائية العالمية، وأي ولاية أخرى غير إقليمية وغير شخصية، مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
As a state party to the European Convention on Human Rights, Georgia is subject to the jurisdiction of the European Court of Human Rights. | UN | وتخضع جورجيا، بوصفها دولة طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، للولاية القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Estonians were, however, more familiar with the European Convention on Human Rights than with the Covenant. | UN | إلا أن الإستونيين أكثر اطلاعاً على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان من العهد. |
Moreover, it is in line with the provisions of the European Convention on Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يتماشى مع أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
That was not very complimentary to other States that were parties to both the European Convention on Human Rights and the Optional Protocol. | UN | فهذا ليس موقفاً يجامل الدول الأخرى الأطراف في كل من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والبروتوكول الاختياري. |
However, there had been cases where reference had been made to the European Convention on Human Rights. | UN | غير أنه ثمة قضايا أُحيل فيها إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The Court has found Turkey in violation of fourteen articles of the European Convention of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Protocols. | UN | ووجدت المحكمة أن تركيا تنتهك 14 مادة من مواد الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها. |
Fundamental human rights were specified in the European Convention on Human Rights, which formed an integral part of domestic law. | UN | وترد حقوق الإنسان الأساسية في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، التي هي جزء لا يتجزأ من القانون المحلي. |
She noted that, unlike the European Convention on Human Rights, the Convention had not been incorporated as a whole into national law. | UN | ولاحظت أنه على عكس الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، فإن هذه الاتفاقية لم تدخل بأكملها في القانون الوطني. |
the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms, which, in its article 14, prohibits any form of discrimination, is directly applicable, as is its Protocol 12 on the general prohibition of discrimination. | UN | وهي تطبق بشكل مباشر كلاً من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي تحظر المادة 14 منها أي شكل من أشكال التمييز، والبروتوكول 12 الملحق بها بشأن الحظر العام للتمييز. |
For example, case law has anchored the right to know in articles 2, 3 and 5 of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | فعلى سبيل المثال، رسّخ الاجتهاد القضائي الحق في المعرفة في المواد 2 و 3 و 5 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
No 52853/99, 17 avril 2003, Yilmaz c. Allemagne : expulsion d'un immigrant de deuxième génération (violation de l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme). | UN | - القضية رقم 99/52853، المؤرخة 17 نيسان/أبريل 2003، يلماز ضد ألمانيا: طرد مهاجر من الجيل الثاني (انتهاك المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان). |
No 53441/99, 10 juillet 2003 (section 5) Benhebba c. France : expulsion d'un étranger après une longue période de résidence (violation de l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme). | UN | - القضية رقم 99/53441، المؤرخة 10 تموز/يوليه 2003 (القسم 5) بنهيبة ضد فرنسا: طرد أجنبي بعد فترة طويلة من الإقامة (انتهاك المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان). |
No 52206/99, 15 juillet 2003, Mokrani c. France : menace d'expulsion d'un immigrant de deuxième génération (violation de l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme). | UN | - القضية رقم 99/52206، المؤرخة 15 تموز/يوليه 2003، موكراني ضد فرنسا: التهديد بطرد مهاجر من الجيل الثاني (انتهاك المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان). |
No 40226/98, 29 juillet 2003, Cervenàkovà c. République tchèque : éviction de ressortissants slovaques de leurs domiciles (violation des articles 3 et 8 de la Convention européenne des droits de l'homme). | UN | - القضية رقم 98/40226، المؤرخة 29 تموز/يوليه 2003، سيرفيناكوفا ضد الجمهورية التشيكية: إخلاء مواطنين سلوفاك قسرا لبيوتهم (انتهاك المادتين 3 و 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان). |