the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters; | UN | :: الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛ |
Montenegro is a party to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters of 1959 ( " MLA European Convention " ) and its Additional Protocols. | UN | والجبل الأسود طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1959 وبروتوكوليها الإضافيين. |
Ukraine is a party to the European Convention on Mutual Assistance on Criminal Matters and its Additional Protocols, as well as the CIS Convention and its Protocol. | UN | وأوكرانيا طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولاتها الإضافية، بالإضافة إلى الاتفاقية الخاصة بكومنولث الدول المستقلة وبروتوكولها. |
In this context, the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, in case of emergency, allows the judicial authorities of the requesting party to send commissions rogatory and evidence pertaining directly thereto to the judicial authorities of the requested party. | UN | وفي هذا السياق، فإن الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية تمكّن السلطات القضائية للطرف مقدم الطلب من أن يقوم في الحالات العاجلة، بتوجيه الإنابات القضائية والمستندات المتصلة بها بصورة مباشرة إلى السلطات القضائية للطرف متلقي الطلب. |
Estonia is party to the European Convention on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters (1959) and its Additional Protocols. | UN | وإستونيا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (1959) وبروتوكوليها الإضافيين. |
15. the European Convention on Mutual Assistance in criminal matters, and its additional protocols. | UN | 15 - الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، وبروتوكولاتها الإضافية. |
The legal timeframe within which a request for judicial assistance in criminal investigation for criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts is set as stipulated in the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters to which Macedonia is a party. | UN | ووفق ما تنص عليه الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، التي تشكل مقدونيا طرفا فيها، يتم تحديد المهلة الزمنية القانونية التي يقدم فيها طلب للحصول على المساعدة القضائية في إجراء التحقيق الجنائي اللازم للإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها. |
Georgia is bound by such international agreements as the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, the Convention of the European Council on Extradition, the European Convention on the Extradition of Convicts, the Convention of the European Council on the Suppression of Terrorism. | UN | تلتزم جورجيا بعدد من الاتفاقات الدولية من قبيل الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، واتفاقية المجلس الأوروبي لتسليم المجرمين، والاتفاقية الأوروبية لتسليم المدانين، واتفاقية المجلس الأوروبي لقمع الإرهاب. |
Those requests were considered in accordance with Turkey's domestic legislation as well as the relevant international instruments to which Turkey was a party, including the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters and its additional protocol. | UN | وقد نُظر في تلك الطلبات وفقاً لتشريعات تركيا المحلية وكذلك الصكوك الدولية ذات الصلة التي دخلت تركيا طرفاً فيها، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي. |
In addition to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters and the EU legal framework on MLA, Finland is bound by bilateral agreements with Australia, Hungary, Poland, the Russian Federation, Ukraine and the United States of America. | UN | وعلاوة على الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية والإطار القانوني للاتحاد الأوروبي بشأن المساعدة القانونية المتبادلة، فإنَّ فنلندا ملتزمة باتفاقات ثنائية مع كل من الاتحاد الروسي وأستراليا وأوكرانيا وبولندا وهنغاريا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Requests for transfer of criminal proceedings not covered by the 1972 Convention or the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters 20 April 1959, should be forwarded through the diplomatic channel. | UN | وينبغي أن ترسل عبر القنوات الدبلوماسية أي طلبات لنقل الدعاوى الجنائية لا تغطيها اتفاقية عام 1972، أو الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، المؤرخة 20 نيسان/أبريل 1959. |
:: the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, signed at Strasbourg on April 20, 1959, ratified by the Parliament Decision No. 1332-XIII of 26.09.97; | UN | :: الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، الموقّعة في ستراسبورغ في 20 نيسان/أبريل 1959، المصدّق عليها بقرار البرلمان رقم 1332 - سادس عشر المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 1997؛ |
Azerbaijan is party to several international conventions, including the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters of 1959 and the Minsk Convention on legal assistance and legal relationships in civil, family and criminal cases, concluded by the member States of the Commonwealth of Independent States on 22 January 1993. | UN | وأذربيجان طرف في اتفاقيات دولية شتى، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية واتفاقية مينسك المعنية بالمساعدات والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والعائلية الجنائية، التي أبرمتها الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة في 22 كانون الثاني/يناير 1993. |
In that connection, the speaker recalled the relevance and importance of the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters and invited UNODC to study the matter further with a view to proposing practical solutions. | UN | وفي ذلك الصدد، استذكر المتكلم جدوى الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية() وأهميتها، ودعا المكتب إلى تناول المسألة بالمزيد من الدراسة بهدف اقتراح حلول عملية. |
Serbia has concluded MLA agreements with 30 countries and is a party to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters (1959) and its two Additional Protocols. | UN | وقد أبرمت صربيا اتفاقات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع 30 بلداً وهي طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (1959) وبروتوكوليها الإضافيين. |
The Russian Federation is also party to a number of multilateral conventions containing provisions on mutual legal assistance concluded within the framework of the United Nations, the Council of Europe and CIS, such as the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, of 1959, and the CIS Convention on Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters, of 1993. | UN | كما أنَّ الاتحاد الروسي طرف في عدد من الاتفاقيات المتعددة الأطراف التي تتضمن أحكامًا بشأن المساعدة القانونية المتبادلة، المبرمة في إطار الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ورابطة الدول المستقلة، مثل الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، لعام 1959، واتفاقية رابطة الدول المستقلة بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والجنائية، لعام 1993. |
The transfer of criminal proceedings is based on the European Convention on the Transfer of Criminal Proceedings (1972) and article 21 of the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters (1959), as well as on bilateral treaties. | UN | ويستند نقل الدعاوى الجنائية إلى الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بنقل الدعاوى الجنائية (1972) والمادة 21 من الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (1959)، بالإضافة إلى المعاهدات الثنائية. |
In November 2001, the Republic of Serbia adopted the Law on the Ratification of the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, with the Additional Protocol, and in May 2006, the Law on the Ratification of the Second Additional Protocol to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters. | UN | 93- أقرّت جمهورية صربيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 القانون المتعلّق بالتصديق على الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي(). وأقرّت في أيار/مايو 2006 القانون المتعلّق بالتصديق على البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية(). |
Also, on 7 March 2002, Bulgaria amended a declaration made upon signature and confirmed upon deposit of its instrument of ratification (in 1994) of the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters of 20 April 1959; however, strictly speaking, it might be considered that this was more a case of interpreting a reservation than modifying an interpretative declaration. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن بلغاريا عدلت، في 7 آذار/مارس 2002، الإعلان الصادر لدى التوقيع والمؤكد (في عام 1994) لدى إيداع صك تصديقها على الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية المؤرخة 20 نيسان/أبريل 1959()؛ ومع ذلك، يمكننا اعتبار أن المسألة تتعلق بتفسير تحفظ أكثر من تعلقها بتعديل إعلان تفسيري بالمعنى الصحيح(). |
Italy is a party to the European Convention on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters (1959) and its First Additional Protocol (1978). | UN | إيطاليا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (1959) وبروتوكولها الإضافي الأول (1978). |