(ii) Article 2 of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, 1992, General provisions: | UN | ' 2` المادة 2 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، أحكام عامة: |
(ii) Article 4 of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, 1992, Monitoring: | UN | ' 2` المادة 4 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، الرصد: |
(iii) Article 11, paragraph 1 of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, 1992, Joint monitoring and assessment: | UN | ' 3` الفقرة 1 من المادة 11 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، الرصد والتقييم المشتركان: |
(v) Article 3, paragraph 1 of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, 1992, Prevention, control and reduction: | UN | ' 5` الفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، المنع والمكافحة والتخفيض: |
Amendments to Articles 25 and 26 of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes. | UN | تعديلات في المادتين 25 و 26 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية. |
Amendments to Articles 25 and 26 of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes. | UN | تعديلات في المادتين 25 و 26 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية. |
(iii) Meeting of the Parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes | UN | ' ٣` اجتماع اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية |
With respect to the latter, she wished to stress the importance of the Model Provisions on Transboundary Flood Management, adopted, together with commentaries, at the Fourth Meeting of the Parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes held in 2006. | UN | وفيما يتعلق بهذه الفيضانات، أعربت عن رغبتها في أن تؤكد أهمية الأحكام النموذجية بشأن إدارة الفيضانات العابرة للحدود، التي اعتُمدت، مع تعليقات عليها، في الاجتماع الرابع للأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية المعقود في عام 2006. |
(iii) Article 2, paragraph 2 of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, 1992, General provisions: | UN | ' 3` الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، أحكام عامة: |
(iii) Article 7 of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, 1992, Responsibility and liability: | UN | ' 3` المادة 7 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابر للحدود والبحيرات الدولية، 1992، المسؤولية والتبعة: |
(iv) Article 6 of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, 1992, Exchange of information: | UN | ' 4` المادة 6 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، تبادل المعلومات: |
(v) Article 13 of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, 1992, Exchange of information between riparian parties: | UN | ' 5` المادة 13 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، تبادل المعلومات بين الأطراف المشاطئة: |
(iv) Article 2, paragraph 2 of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, 1992, General provisions: | UN | ' 4` الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، 1992، أحكام عامة: |
Also in this regard, Iran is currently reviewing joining the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes for better management of border rivers such as the Hirmand River, and hopes that with such efforts the humanitarian consequences of water shortages and drying lakes will be minimized. | UN | وتنظر إيران حاليا في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، من أجل إدارة الأنهار الحدودية مثل نهر هيرمند على نحو أفضل، وتأمل بأن تؤدي هذه الجهود إلى تقليل الآثار الإنسانية لنقص المياه وجفاف البحيرات إلى أدنى الحدود. |
ECE member States that are parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes made a historic decision allowing non-ECE countries to accede to the Convention. | UN | وقامت الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا التي هي أطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية باتخاذ قرار تاريخي يسمح للبلدان غير الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالانضمام إلى الاتفاقية. |
18. Currently, ECE activities on biological diversity are related to the implementation of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes (Helsinki, 1992). | UN | ٨١ - وتتصل أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المتعلقة بالتنوع البيولوجي، في الوقت الحاضر، بتنفيذ الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية )هلسنكي، ١٩٩٢(. |
An example is the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, concluded under the auspices of the Economic Commission for Europe. | UN | ومن الأمثلة في هذا الصدد الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية()، التي أُبرمت تحت رعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
In that regard, he drew attention to the draft Model Provisions on Transboundary Groundwaters, adopted in 2012 by the Meeting of the Parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, as another important case of application at the multilateral level of the basic principles enshrined in the draft articles on the law of transboundary aquifers. | UN | وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى مشروع الأحكام النموذجية المتعلقة بالمياه الجوفية العابرة للحدود، التي اعتمدها في عام 2012 اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، بوصفها حالة هامة أخرى من حالات التطبيق المتعدد الأطراف للمبادئ الأساسية المنصوص عليها في مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Uzbekistan is the only State in Central Asia to have signed both the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes of 17 March 1992 and the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses of 21 May 1997. | UN | وأوزبكستان هي الدولة الوحيدة في آسيا الوسطى التي وقّعت على كل من الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية المؤرخة 17 آذار/مارس 1992، واتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية المؤرخة 21 أيار/مايو 1997. |