Reaffirming the applicability of the said Convention to the occupied Syrian Golan, | UN | وإذ تؤكد من جديد انطباق الاتفاقية المذكورة على الجولان السوري المحتل، |
the said Convention has been ratified by Guatemala and is therefore part of the country's legal system. | UN | لقد صدقت غواتيمالا على الاتفاقية المذكورة آنفا، ومن ثم فهي طرف في هذا الصك القانوني ومنضمة إليه. |
The Government of Finland has now examined the contents of the modified reservation made by the Government of the Republic of Maldives to the said Convention. | UN | ونظرت حكومة فنلندا الآن في مضمون التحفظ المعدل الذي أبدته حكومة جمهورية ملديف على الاتفاقية المذكورة. |
There was also a proposal that the texts of paragraphs 1 and 2 of article 6 of that Convention should replace the text of the current paragraph 1 in its entirety. | UN | وورد أيضــا اقتراح بأن يستعاض عــن نص الفقــرة ١ الحالية بكاملها بنص الفقرتين ١ و ٢ من المادة ٦ من الاتفاقية المذكورة. |
Article 3 of this Convention provides that each State shall determine under its own law who are its nationals. | UN | وتنص المادة ٣ من الاتفاقية المذكورة على أن تبتّ كل دولة، بمقتضى أحكام قانونها، في من يكونون رعاياها. |
This objection is not an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | ولا يُشكل هذا الاعتراض عقبة في سبيل نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا والجماهيرية العربية الليبية. |
The Government of Sweden has examined the content of the following reservations made by the Government of Kuwait upon accession to the said Convention: | UN | درست حكومة السويد مضمون التحفظات التالية التي أبدتها حكومة الكويت عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة: |
However, the Government of Finland does not consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and the Republic of Indonesia. | UN | ومع هذا فإن حكومة فنلندا لا ترى أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وجمهورية اندونيسيا. |
However, the Government of Finland does not consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and Pakistan. | UN | ومع هذا فإن حكومة فنلندا لا ترى أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وباكستان. |
However, the Government of Finland does not consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and Jordan. | UN | على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا واﻷردن. |
However, the Government of Finland does not consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and Qatar. | UN | على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وقطر. |
The Government of Finland has examined the contents of the declarations and reservations made by the Government of the Republic of Singapore upon accession to the said Convention. | UN | درست حكومة فنلندا محتويات اﻹعلانات والتحفظات الصادرة عن حكومة جمهورية سنغافورة عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة. |
The Government of Norway has examined the contents of the declarations and reservations made by the Government of Singapore upon accession to the said Convention. | UN | درست حكومة النرويج مضمون الاعلانات والتحفظات التي قدمتها حكومة سنغافورة عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة. |
The Government of Norway has examined the contents of the declarations and reservations made by the Government of Singapore upon accession to the said Convention. | UN | درست حكومة النرويج مضمون الاعلانات والتحفظات التي قدمتها حكومة سنغافورة عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة. |
Its relevance to article 4 of that Convention is noted in the article itself. | UN | وصلة هذا الحق بالمادة 4 من الاتفاقية المذكورة مبَيَّنة في المادة نفسها. |
However, the provisions of that Convention have not yet been harmonized with Argentina's domestic legislation. | UN | غير أن أحكام الاتفاقية المذكورة لم تواءم بعد مع قواعد القانون الداخلي. |
Even though this Convention does not concern immunities, it shares the same spirit as the other conventions analysed previously, namely to establish a special system applicable to certain categories of persons in terms of their connection with the State and by reason of their performance of specific functions of an international scope. | UN | ورغم أن الاتفاقية المذكورة لا تشير إلى الحصانات، فإن روح النص هي نفس الروح التي استُلهمت في سائر الاتفاقيات التي سبق تحليلها والتي تهدف إلى وضع نظام خاص ينطبق على فئات معينة من الأشخاص بحكم صلتهم بالدولة وعلى اعتبار أنهم يقومون بمهام معينة ذات توجه دولي. |
Many countries have aligned their national legislation to the provisions of CEDAW. | UN | وقامت عدة بلدان بمواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية المذكورة. |
The Ratification Law of the aforementioned Convention includes: | UN | ويشمل قانون التصديق على الاتفاقية المذكورة آنفا ما يلي: |
Cyprus becomes the 15th country to ratify the above-mentioned Convention. | UN | وبذلك تصبح قبرص البلد الـ 15 الذي صدق على الاتفاقية المذكورة. |
104. During the Conference held in Athens in respect of the aforesaid Convention, a model law was prepared for the implementation of the provisions of the Convention. | UN | ٤٠١- وخلال المؤتمر الذي عُقد في أثينا بخصوص الاتفاقية المذكورة أعلاه، أُعد قانون نموذجي لتطبيق أحكام هذه الاتفاقية. |
In an apparent reference to the Convention cited above, the writer adds: | UN | وفي إشارة واضحة إلى الاتفاقية المذكورة أعلاه، أضاف الكاتب ما يلي: |
To date, two country reports of the Republic of Uzbekistan on its implementation of the Convention's provisions have been submitted to the Committee on the Rights of the Child. | UN | وقُدم إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل حتى الوقت الراهن تقريران وطنيان من جمهورية أوزبكستان بشأن تنفيذ الاتفاقية المذكورة أعلاه. |
Reaffirming the applicability of the said Geneva Convention to the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the other Arab territories occupied by Israel since 1967, | UN | وإذ تؤكد من جديد انطباق الاتفاقية المذكورة على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧، |
In 2005, the States Parties to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material (CPPNM) agreed an Amendment to the Convention which, upon its entry into force, will extend the physical protection measures of the CPPNM to nuclear facilities and material in peaceful domestic use, storage and transport. | UN | وفي عام 2005، وافقت الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على تعديل الاتفاقية بحيث يؤدي التعديل، عند دخوله حيز النفاذ، إلى توسيع نطاق تدابير الحماية المادية التي تنص عليها الاتفاقية المذكورة لتشمل المرافق النووية والمواد النووية المستخدمة أو المخزونة أو المنقولة لأغراض سلمية محلية. |
7. By resolution 61/177, the General Assembly adopted and opened for signature, ratification and accession the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | 7 - وبالقرار 61/177، اعتمدت الجمعية العامة الاتفاقية المذكورة وفتحت باب توقيعها والتصديق عليها والانضمام إليها. |
Even in the absence of the above Convention, Namibian labour laws are sufficient to cover any migrant worker who is employed in Namibia. | UN | وحتى في حالة عدم وجود الاتفاقية المذكورة أعلاه، فإن قوانين العمل في ناميبيا كافية لتغطية أي عامل مهاجر يعمل في ناميبيا. |