"الاتفاقية المقبلة" - Translation from Arabic to English

    • the future convention
        
    • of a future convention
        
    • this future convention
        
    • umbrella convention
        
    1988 Analysis of the future convention on the Rights of the Child in Latin America, Buenos Aires UN ٨٨٩١ حلقة لتحليل الاتفاقية المقبلة لحقوق الطفل على مستوى أمريكا اللاتينية، نظمت في بوينس آيرس
    His delegation urged a speedy resolution of the outstanding issues, particularly those relating to the scope of the future convention. UN وأضاف أن وفده يحث على إيجاد تسوية سريعة في المسائل المتبقية، ولا سيما المسائل المتعلقة بنطاق الاتفاقية المقبلة.
    He also emphasized that the future convention should be effective in order to be applicable and ratified by all States. UN وأكّد أيضا على ضرورة أن تكون الاتفاقية المقبلة فعّالة لكي تكون قابلة للتطبيق ولكي تصدّق عليها جميع الدول.
    Moreover, a clear line must be drawn between the scope of the future convention and that of international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، يجب رسم خط واضح بين نطاق الاتفاقية المقبلة ونطاق القانون الإنساني الدولي.
    Member States should create and/or strengthen national monitoring bodies and submit reports on the implementation of the future convention. UN وينبغي أن تقوم الدول الأعضاء بإنشاء و/أو تعزيز هيئات الرصد الوطنية، وتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية المقبلة.
    the future convention would be without prejudice to higher standards and more specific obligations under other environmental treaties. UN ولن تخل الاتفاقية المقبلة بإمكانية وضع معايير أعلى ومزيد من الالتزامات المحددة في إطار معاهدة بيئية أخرى.
    In principle, France does not believe that including a set of provisions on the settlement of disputes will make the future convention more effective. UN فمن حيث المبدأ، لا ترى فرنسا أن إدراج مجموعة من اﻷحكام بشأن تسوية النزاعات سيجعل الاتفاقية المقبلة اتفاقية أكثر فعالية.
    the future convention on the safety of United Nations and Associated Personnel was, therefore, a first step in that regard. UN ولذلك كانت الاتفاقية المقبلة بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها أول خطوة في ذلك الاتجاه.
    He also commended the spirit of cooperation shown by the various delegations, which would be the best guarantor of the success of the future convention. UN كما أثنى على ما أبدته الوفود المختلفة من روح تعاونية ستمثل أفضل ضمان لنجاح الاتفاقية المقبلة.
    He emphasized that the future convention must be broad, pragmatic and ratifiable. UN وشدد على ضرورة أن تكون الاتفاقية المقبلة عريضة القاعدة وبراغماتية وقابلة للتصديق عليها.
    He had cared deeply about the future convention. He had left no position or concern unheeded. UN وقال انه أولى الاتفاقية المقبلة عناية شديدة، ولم يُغفل أي موقف أو شاغل.
    the future convention would be of high quality and would be worded in a way that would make it possible for States to ratify it as quickly as possible. UN وأضاف أن الاتفاقية المقبلة ستكون ذات نوعية عالية، كما ستكون مصوغة على نحو يتيح للدول أن تصدّق عليها بأسرع ما يمكن.
    He also emphasized the vital importance of technical assistance for developing countries in order to apply the future convention. UN وشدد أيضا على الأهمية الحيوية لتوفير المساعدة التقنية للبلدان النامية من أجل تطبيق الاتفاقية المقبلة.
    He also commended the spirit of cooperation shown by the various delegations, which would be the best guarantor of the success of the future convention. UN كما أثنى على ما أبدته الوفود المختلفة من روح تعاونية ستمثل أفضل ضمان لنجاح الاتفاقية المقبلة.
    He emphasized that the future convention must be broad, pragmatic and ratifiable. UN وشدد على ضرورة أن تكون الاتفاقية المقبلة عريضة القاعدة وبراغماتية وقابلة للتصديق عليها.
    In addition, he called for strong, practical and clear provisions in the chapter on criminalization to ensure the effectiveness of the future convention. UN وبالاضافة إلى ذلك، دعا إلى صوغ أحكام قوية وعملية وواضحة في الفصل المتعلق بالتجريم بغية كفالة فعالية الاتفاقية المقبلة.
    He had cared deeply about the future convention. He had left no position or concern unheeded. UN وقال انه أولى الاتفاقية المقبلة عناية شديدة، ولم يُغفل أي موقف أو شاغل.
    He also urged all States, including federal States, to ensure that the future convention would be applicable to all their constituent states and territories. UN كما حث جميع الدول، بما فيها الدول الاتحادية، على ضمان انطباق الاتفاقية المقبلة على جميع الولايات والأقاليم المكونة لها.
    the future convention should guarantee to the maximum compensation for harm caused to individuals and the environment. UN ويجب أن تضمن الاتفاقية المقبلة الحد الأقصى للتعويضات عن الضرر الذي يلحق بالأفراد وبالبيئة.
    It was underlined that the future convention should contain preventive measures as well as provisions on broad international cooperation and mutual assistance. UN وشدد على أن تتضمن الاتفاقية المقبلة تدابير للمنع وكذلك أحكاما بشأن التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة على نطاق واسع.
    It underlined that one of the objectives of a future convention should be the adoption of an international legal definition of the status of PMSCs, the establishment of criteria for the legalization of their activity, and distinguishing between the activities of PMSCs and other traditional forms of mercenarism. UN وأكد على ضرورة أن يكون من بين أهداف الاتفاقية المقبلة اعتماد تعريف قانوني دولي لوضع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ووضع معايير لإضفاء الطابع القانوني على نشاطها والتمييز بين أنشطة هذه الشركات وغير ذلك من أشكال الارتزاق التقليدية.
    The consistency of the provisions of this future convention with human rights law, humanitarian law and refugee law will help to attract global support. UN وسيساعد اتساق أحكام الاتفاقية المقبلة مع قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين على حصولها على التأييد العالمي.
    Although during the Working Group's deliberations many delegations had expressed their preference for maintaining the existing instruments for combating terrorism, the Committee could explore the possibility of elaborating an umbrella convention which might facilitate the ratification of existing instruments through a single action if States parties to the future convention so desired. UN وقال إن كثير من الوفود أعربت خلال مداولات الفريق العامل عن تفضيلها للاحتفاظ بالصكوك الحالية لمكافحة الإرهاب، ومع ذلك فيمكن للمادة أن تستكشف إمكانية وضع اتفاقية مظية قد تيسر التصديق على الصكوك الحالية من خلال إجراء واحد إذا رغبت في ذلك الدول الأطراف في الاتفاقية المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more