"الاتفاقية بغية" - Translation from Arabic to English

    • the Convention in order to
        
    • the Convention with a view to
        
    • the Convention to
        
    • the Convention so as to
        
    • this Convention in order to
        
    • the Convention with the aim
        
    All States parties should comply with all of their obligations under the Convention in order to uphold the Convention's integrity and credibility. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تمتثل لجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية بغية تعزيز سلامة الاتفاقية ومصداقيتها.
    The declaration at No. IV was submitted upon ratification of the Convention in order to avoid misinterpretations or over interpretations of the Convention. UN قُدم الإعلان المتعلق بالبند الرابع لدى التصديق على الاتفاقية بغية تلافي سوء تفسير الاتفاقية أو المبالغة في تفسيرها.
    These countries also nominated focal points for the implementation of the Convention, with a view to facilitating the elaboration of these programmes. UN كما عينت هذه البلدان جهات وصل لتنفيذ الاتفاقية بغية تيسير إعداد هذه البرامج.
    It would continue to discharge its obligations under the Convention with a view to creating favourable conditions for the advancement of women. UN وستظل تركمانستان تؤدي واجباتها بموجب الاتفاقية بغية توفير أحوال مواتية للنهوض بالمرأة.
    Given the diversity of views and interests, the completion of the Convention to regulate the ocean space, its uses and resources, was a major accomplishment. UN وبالنظر إلى تنوع الآراء والمصالح، كان استكمال الاتفاقية بغية تنظيم حيز المحيطات واستخدامها ومواردها يشكل إنجازا رئيسيا.
    The Committee further recommends that Macao SAR consider using a wording of the definition of torture similar to that used in the Convention so as to ensure that all elements contained in article 1, including discrimination of any kind, are covered in the definition. UN وتوصي اللجنة كذلك إقليم ماكاو الإداري الخاص بأن ينظر في استخدام صيغة لتعريف التعذيب مشابهة لتلك الصيغة المستخدمة في الاتفاقية بغية ضمان أن يشمل هذا التعريف جميع العناصر الواردة في المادة 1، بما في ذلك التمييز من أي نوع كان.
    He reiterated the continuous commitment of the Government of Mexico to implement the Convention in order to prevent and eradicate corruption. UN وكرّر التأكيد على استمرار التزام حكومة المكسيك بتنفيذ الاتفاقية بغية منع الفساد والقضاء عليه.
    Nevertheless, there was an urgent need to accelerate the implementation of the Convention in order to eliminate discrimination against women in both de jure and de facto terms. UN غير أن هناك حاجة ملحة للتعجيل بتنفيذ الاتفاقية بغية القضاء على التمييز ضد المرأة من الناحية القانونية والناحية الفعلية.
    Divergent views had also been expressed on whether to implement practical measures or to amend the Convention in order to eliminate the requirement of the declaration of exceptional risk. UN وأُبديت آراء مختلفة بشأن تنفيذ التدابير العملية أو تعديل الاتفاقية بغية إزالة شرط إعلان المخاطر الاستثنائية.
    New Zealand had been pleased to support the decision by States parties to amend the Convention in order to place the Committee on a more secure financial footing. UN وأعرب عن سرور نيوزيلندا لتأييدها قرار الدول اﻷطراف بتعديل الاتفاقية بغية تحسين الوضع المالي للجنة.
    We urge all States to accede to the Convention in order to contribute to the further development of international humanitarian law in these important areas. UN ونحن نحث جميع الدول على الانضمام الى الاتفاقية بغية الاسهام في زيادة تطوير القانون اﻹنساني الدولي في هذه المجالات الهامة.
    Therefore, my delegation does not request anything which is beyond its status as a State party to the Convention, i.e., to continue to honour its commitments under the Convention in order to ensure that human beings are protected against all forms of discrimination. UN وبناء عليه فإن وفدي لن يطلب أي شيء يتجاوز وضعه كدولة طرف في الاتفاقية، أي أنه سيواصل الوفاء بالتزاماته بموجب الاتفاقية بغية ضمان حماية البشر من جميع أشكال التمييز.
    It also welcomes the State party's commitment to review the reservations it has made to the Convention with a view to considering withdrawing them. UN كما ترحب بالتزام الدولة الطرف بإعادة النظر في التحفظات التي سبق أن قدمتها على الاتفاقية بغية النظر في سحبها.
    The Committee also asked the Government to study article 2 of the Convention with a view to including in its subsequent reports its comments on the legislation or other structures that were preventing it from implementing that article. UN وطلبت اللجنة أيضا الى الحكومة دراسة المادة ٢ من الاتفاقية بغية تضمين تقاريرها اللاحقة تعليقاتها على التشريعات أو البنى اﻷخرى التي تمنعها من تنفيذ هذه المادة.
    The Committee also encourages the State party to review its declarations on articles 12, 13 and 15 of the Convention, with a view to removing them. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إعادة النظر في إعلاناتها المتعلقة بالمواد 12 و16 و15 من الاتفاقية بغية سحب تلك الإعلانات.
    She urged all Member States to become parties to the Convention with a view to meeting the needs of persons with disabilities and guaranteeing them equality of opportunity, including within the United Nations system. UN وحثت جميع الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية بغية تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وتأمين تكافؤ الفرص لهم، بما في ذلك داخل منظمة الأمم المتحدة.
    The aim of the procedure is to resolve such questions by providing advice and assistance to parties for overcoming difficulties of implementation and to promote understanding of the provisions of the Convention with a view to preventing disputes from arising. UN اﻹجراء هو حل مسائل من قبيل إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى اﻷطراف للتغلب على صعوبات التنفيذ وتعزيز فهم أحكام الاتفاقية بغية الحيلولة دون قيام الخلافات.
    4. The establishment of a system of recurrent review of prisons as required by article 11 of the Convention with a view to improving conditions in prisons. UN ٤- وضع نظام للاستعراض الدوري للسجون، كما تشترط المادة ١١ من الاتفاقية بغية تحسين الظروف في السجون.
    We hope that other States too can join the Convention to strengthen its universal character. UN ونرجو أن تنضم دول أخرى أيضا إلى الاتفاقية بغية تعزيز سمتها العالمية.
    Furthermore, CARICOM calls for greater support for the institutions established by the Convention to assist States parties to implement its provisions. UN وفضلا عن ذلك، تدعو الجماعة الكاريبية إلى المزيد من دعم المؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية بغية مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The Committee further recommends that Macao SAR consider using a wording of the definition of torture similar to that used in the Convention so as to ensure that all elements contained in article 1, including discrimination of any kind, are covered in the definition. UN وتوصي اللجنة كذلك إقليم ماكاو الإداري الخاص بأن ينظر في استخدام صيغة لتعريف التعذيب مشابهة لتلك الصيغة المستخدمة في الاتفاقية بغية ضمان أن يشمل هذا التعريف جميع العناصر الواردة في المادة 1، بما في ذلك التمييز من أي نوع كان.
    Austria as a State Party to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material contributes to the initiative to amend this Convention in order to oblige States Parties to establish a comprehensive national security system. UN وتساهم النمسا، كدولة طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، في المبادرة الرامية إلى تعديل هذه الاتفاقية بغية إرغام الدول الأطراف على وضع نظام أمن وطني شامل.
    [1. Parties [shall] [agree to] further operationalize the financial mechanism [of][under] the Convention with the aim of full and effective implementation [of the Convention,] [in particular commitments contained in Article 4, paragraphs 3, 4, 5, 8 and 9, in the context of its Article 4, paragraph 7;] UN [1- [يجب على الأطراف] [تتفق الأطراف على] أن تسعى إلى زيادة تفعيل الآلية المالية [ﻟ ] [بموجب] الاتفاقية بغية التنفيذ الكامل والفعّال [للاتفاقية،] [وبخاصة الالتزامات الواردة في الفقرات 3 و4 و5 و8 و9 من المادة 4، في سياق الفقرة 7 مـن المادة 4 منها؛]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more