"الاتفاقية فيما بين" - Translation from Arabic to English

    • the Convention among
        
    • the Convention between
        
    • the Convention as between
        
    • Convention operative as between
        
    He wondered whether that was due to ignorance of the existence of the Convention among members of the judiciary and the legal profession. UN وتساءل عما إذا كان ذلك راجعا إلى الجهل بوجود الاتفاقية فيما بين أعضاء الهيئة القضائية ومهنة القضاء.
    Committees had also been formed to raise awareness of the provisions of the Convention among childcarers. UN ولقد شكلت أيضا لجان لزيادة التوعية بأحكام الاتفاقية فيما بين القائمين برعاية الأطفال.
    (i) Efforts to create a greater awareness and understanding of the Convention among government agencies, parliamentarians, law enforcement and border control officials, scientists and civil society, including through the identification of support of relevant national champions; UN بذل جهود لإيجاد قدر أكبر من الوعي والفهم بشأن الاتفاقية فيما بين الوكالات الحكومية والبرلمانيين وموظفي إنفاذ القانون ومراقبة الحدود، والعلماء والمجتمع المدني، بما في ذلك تحديد القدرات الوطنية ذات الصلة ودعمها؛
    The objection shall not preclude the entry into force of the Convention between Mauritania and Sweden. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عائقا أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين موريتانيا والسويد.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Mauritania. UN ولا يحول هذا الاعتراض دون بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وموريتانيا.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between Ireland and Mauritania. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عائقا أمام بدء سريان الاتفاقية فيما بين أيرلندا وموريتانيا.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention as between the Syrian Arab Republic and the Federal Republic of Germany. UN غير أن هذا الاعتراض لا يحول دون بدء سريان الاتفاقية فيما بين الجمهورية العربية السورية وجمهورية المانيا الاتحادية.
    1. Ad article 7: The Government of the Romanian People's Republic declares its disagreement with the last sentence of article 7 and considers that the juridical effect of a reservation is to make the Convention operative as between the State making the reservation and all other States parties to the Convention, with the exception only of that part thereof to which the reservation relates. Thailand UN ١ - فيما يتعلق بالمادة ٧: تعلن حكومة جمهورية رومانيا الشعبية أنها لا توافق على الجملة اﻷخيرة من المادة ٢٧، وترى أن اﻷثر القانوني للتحفظ يتمثل في تطبيق الاتفاقية فيما بين الدول المعلنة للتحفظ وكافة الدول اﻷخرى اﻷطراف في الاتفاقية، باستثناء وحيد يتصل بذلك الجزء من المادة الذي يعلن التحفظ بصدده.
    20. The Committee welcomes the State party's efforts to disseminate the Convention among the general public, professionals and children and adolescents. UN 20- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى نشر الاتفاقية فيما بين عامة الجمهور والمهنيين والأطفال والمراهقين.
    315. In this regard, the Committee recommends that the State party develop an ongoing programme for the dissemination of information regarding the implementation of the Convention among children and parents, civil society and all sectors and levels of government. UN 315- وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع برنامج متطور لنشر المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية فيما بين الأطفال والآباء، والمجتمع المدني وجميع القطاعات والمستويات الحكومية.
    28. With regard to the dissemination of the Convention among the Greek population, she said that classes on gender equality were included in the school curriculum but were not compulsory. UN 28 - وفيما يتعلق بنشر الاتفاقية فيما بين الشعب اليوناني، قالت إنه تم إدراج دروس عن المساواة بين الجنسين في المناهج الدراسية ولكنها غير إجبارية.
    In addition, the Committee's reporting guidelines have become more detailed and precise in recent years in an effort to improve the quality of reports and facilitate the effective enjoyment of the rights under the Convention among States parties. UN وفضلا عن ذلك، فقد أصبحت المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بتقديم التقارير أكثر تفصيلا ودقة في السنوات اﻷخيرة في محاولة لتحسين نوعية التقارير وتسهيل التمتع الفعلي بالحقوق في إطار الاتفاقية فيما بين الدول اﻷطراف.
    84. The Committee urges the State party to ensure effective coordination of the implementation of the Convention among ministries, local authorities, representatives of NGOs and other stakeholders involved in its implementation. UN 84- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان التنسيق الفعال لتنفيذ الاتفاقية فيما بين الوزارات، والسلطات المحلية وممثلي المنظمات غير الحكومية، وغير ذلك من الجهات صاحبة الشأن التي تشارك في تنفيذ الاتفاقية.
    The Government of Finland does not, however, consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the Convention between Finland and the Syrian Arab Republic. UN غير أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة أمام نفاذ الاتفاقية فيما بين فنلندا والجمهورية العربية السورية.
    This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between the Kingdom of the Netherlands and the aforementioned States. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين مملكة هولندا والدول سالفة الذكر. النرويـج
    The Government of Norway does not consider this objection to preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of Norway and the Islamic Republic of Iran. PORTUGAL UN ولا تعتبر حكومة النرويج أن هذا الاعتراض يحول دون بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين مملكة النرويج وجمهورية ايران الاسلامية.
    This objection shall not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Portugal and the Islamic Republic of Iran. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين البرتغال وجمهورية ايران الاسلامية.
    This objection does not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Portugal and Qatar. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين البرتغال وقطر.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention as between the Islamic Republic of Iran and the Federal Republic of Germany. UN ولا يحول هذا الاعتراض دون بدء سريان الاتفاقية فيما بين جمهورية ايران الاسلامية وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention as between the Syrian Arab Republic and the Federal Republic of Germany. UN غير أن هذا الاعتراض لا يحول دون بدء سريان الاتفاقية فيما بين الجمهورية العربية السورية وجمهورية المانيا الاتحادية.
    1. Ad article 7: The Government of the Romanian People’s Republic declares its disagreement with the last sentence of article 7 and considers that the juridical effect of a reservation is to make the Convention operative as between the State making the reservation and all other States parties to the Convention, with the exception only of that part thereof to which the reservation relates. UN ١ - فيما يتعلق بالمادة ٧، تعلن حكومة جمهورية رومانيا الشعبية أنها لا توافق على الجملة اﻷخيرة من المادة ٢٧، وأنها ترى أن اﻷثر القانوني للتحفظ يتمثل في تطبيق الاتفاقية فيما بين الدولة المعلنة للتحفظ وكافة الدول اﻷخرى اﻷطراف في الاتفاقية، باستثناء وحيد يتصل بذلك الجزء المادة الذي أعلن التحفظ بصدده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more