"الاتفاقية وغيرها من" - Translation from Arabic to English

    • the Convention and other
        
    • the Convention to other
        
    • the Convention and of other
        
    • the Convention and the other
        
    • the CCM and other
        
    • the Convention and in other
        
    • UNCCD and other
        
    They can also adversely affect the ability of States to effectively implement the Convention and other legal instruments. UN وقد تؤثر كذلك سلبا على قدرة الدول على تنفيذ الاتفاقية وغيرها من الصكوك القانونية بشكل فعال.
    In its advisory role, the Court has the power to interpret the Convention and other international human rights instruments. UN أما فيما يتعلق بدورها الاستشاري، فلدى المحكمة صلاحية تفسير الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Its strategic objective was to influence the appropriate agencies so as to ensure that they would apply the Convention and other human rights instruments. UN والهدف الاستراتيجي للمعهد هو التأثير على الوكالات ذات الصلة للتأكد من أنها تطبق الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان.
    Please provide information on any steps taken to amend this article of the Civil Code so it is in line with the Convention and other international instruments. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية خطوات تُتخذ لتعديل هذه المادة من مواد قانون الأحوال الشخصية حتى تتفق مع أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية.
    It suggests that the State party review all relevant domestic legislation with a view to bringing it into conformity with the Convention and other relevant international standards. UN وتقترح على الدولة الطرف أن تعيد النظر في جميع تشريعاتها المحلية ذات الصلة بغرض جعلها منسجمة مع الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة.
    A stronger reliance on the provisions of the Convention and other human rights instruments would further strengthen the role of IFAD in these endeavours. UN والاعتماد اعتماداً أكبر على أحكام الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان يعزز دور الصندوق في هذه المساعي.
    It was also necessary to take into account possible synergies between the Convention and other multilateral agreements on the environment. UN وقال إن من الضروري أيضا مراعاة التآزرات الممكنة بين الاتفاقية وغيرها من الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة.
    This will ensure that the shipping industry's work on this matter is in harmony with the provisions of the Convention and other relevant international instruments. UN وسيكفل هذا أن يكون عمل صناعة النقل البحري بشأن هذا الأمر متسقا مع أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    On this special occasion, I would like to encourage countries that have not yet joined the Convention and other related international heritage protection instruments to do so at the earliest opportunity. UN وفي هذه المناسبة الخاصة، أود أن أشجع البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية لحماية التراث الثقافي على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة.
    The author argues that this reasoning overlooks the definition of discrimination described in the Convention and other international human rights treaties. UN وترى مقدمة البلاغ أن هذا المنطق يتجاهل تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    New partnerships have been formed with several MDAs towards ensuring that obligations under the Convention and other international agreements on women's human rights are met. UN وتكوّنت شراكات جديدة مع عدد من الوزارات والإدارات والمصالح من أجل ضمان الوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية وغيرها من الاتفاقات الدولية بشأن حقوق الإنسان للمرأة.
    It is concerned, however, by the fact that the State party does not have a comprehensive regulatory framework for matters related to migration that is in accordance with the Convention and other applicable international instruments. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق إزاء عدم وجود إطار قانوني شامل بشأن الهجرة يتوافق مع أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية.
    the Convention and other instruments that addressed disability issues were key building blocks for creating a more just and prosperous world. UN وقال إن الاتفاقية وغيرها من الصكوك التي تعالج المسائل المتعلقة بالإعاقة هي اللبنات الأساسية لإقامة عالم أكثر عدلا وازدهارا.
    Article 311 regulates the relation between the Convention and other conventions and international agreements. UN والمادة ٣١١ تنظم العلاقة بين الاتفاقية وغيرها من الاتفاقيات والاتفاقات الدولية.
    Yet the Convention and other international instruments would only be effective if they were widely known, understood and implemented at all levels. UN ولن تحقق هذه الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية أثرها إلا عندما يعم اﻹلمام بها وتفهمها وتنفيذها على جميع المستويات.
    Servicing the Commission on the Limits of the Continental Shelf established by the Convention and other intergovernmental bodies, and execution of additional UN خدمة لجنة حدود الجرف القاري التي أنشأتها الاتفاقية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام الاضافية بموجب الاتفاقية
    Servicing the Commission on the Limits of the Continental Shelf established by the Convention and other intergovernmental bodies, and execution of additional UN خدمة لجنة حدود الجرف القاري التي أنشأتها الاتفاقية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، وتنفيذ مسؤوليات اﻷمين العام الاضافية بموجب الاتفاقية
    The Board applies the Convention and other international human rights treaties based on the personal circumstances of the applicant, together with all background information available on the conditions in the country. UN فهو يطبق الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان بناء على الظروف الشخصية لكل ملتمس، إضافة إلى المعلومات الأساسية المتاحة عن أوضاع البلد.
    It recommended that Guinea-Bissau bring the system of juvenile justice fully into line with the Convention and other relevant standards. UN وأوصت غينيا - بيساو بأن تجعل نظام قضاء الأحداث متماشياً تماماً مع الاتفاقية وغيرها من المعايير ذات الصلة(67).
    3. The provisions of this article shall not affect the obligations under any other treaty, bilateral or multilateral, that governs or will govern, in whole or in part, mutual legal assistance. It was suggested at the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998 that the substance of this paragraph could be integrated into a more general article on the relationship of the Convention to other bilateral or multilateral treaties. UN ٣ - لا تمس أحكام هذه المادة بالالتزامات الناشئة عن أية معاهدة أخرى ، ثنائية أو متعددة اﻷطراف ، تحكم المساعدة القانونية المتبادلة أو ستحكمها ، كليا أو جزئيا .في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، رئي أن مضمون هذه الفقرة يمكن دمجه في مادة أكثر عمومية بشأن العلاقة بين الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف .
    50. Bhutan had incorporated the provisions of the Convention and of other human rights instruments regarding child labour, inheritance, property ownership and early marriage into various laws. UN ٥٠ - واستطردت قائلة إن بوتان أدرجت في قوانين شتى من قوانينها أحكام الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان المتصلة بعمل اﻷطفال واﻹرث وملكية الممتلكات والزواج المبكر.
    It was to be hoped that the dialogue would give the Ministry some fresh ideas on how to harmonize the Convention and the other major international human rights treaties with its domestic laws and implement the Convention more effectively. UN ويؤمل أن يقدم الحوار للوزارة بعض الأفكار الجديدة بشأن كيفية اتساق قوانينها المحلية مع الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وزيادة فعالية تنفيذ الاتفاقية.
    On the occasion of the International Day for Mine Awareness and Assistance in Mine Action (4 April), the Secretary-General of the United Nations called for the universal adherence to the CCM and other humanitarian disarmament treaties. UN وبمناسبة اليوم الدولي للتوعية بالألغام والمساعدة في مكافحة الألغام (4 نيسان/أبريل)، دعا الأمين العام للأمم المتحدة إلى انضمام بلدان العالم إلى الاتفاقية وغيرها من معاهدات نزع السلاح للأغراض الإنسانية.
    The Committee recognizes the principle of expediency in the prosecution of alleged offenders, and observes that it must in each case be applied in the light of the guarantees laid down in the Convention and in other instruments of international law. UN وتقر اللجنة بمبدأ الاقتضاء في مقاضاة المتهمين بارتكاب جرائم، وتلاحظ أنه يجب تطبيقه في كل حالة في ضوء الضمانات التي تنص عليها الاتفاقية وغيرها من صكوك القانون الدولي.
    More emphasis should be given to actions that enabled synergies between UNCCD and other environmental instruments, promoting regional coordination mechanisms, particularly in Central and Eastern Europe, and enhanced participation of civil society. UN وينبغي زيادة التركيز على الإجراءات التي من شأنها أن تمكن من حدوث تآزر بين الاتفاقية وغيرها من الصكوك البيئية، وتعزيز آليات التنسيق الإقليمية، لا سيما في أوروبا الوسطى والشرقية، وتشجيع مشاركة المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more