"الاتفاقية وغير ذلك من" - Translation from Arabic to English

    • the Convention and other
        
    It also works on drafting new environmental legislation that includes consultations with indigenous peoples in order to meet the requirements of the Convention and other law concerning indigenous populations. UN وتعمل المنظمة أيضا على صياغة تشريعات بيئية جديدة تشمل إجراء مشاورات مع الشعوب الأصلية من أجل الوفاء بمتطلبات الاتفاقية وغير ذلك من القوانين المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    The guidance should be continuously updated to consider the listing of new substances in Annexes to the Convention and other relevant issues. UN وينبغي تحديث التوجيهات باستمرار لتأخذ في الاعتبار إدراج مواد جديدة في مرفقات الاتفاقية وغير ذلك من القضايا الأخرى ذات الصلة.
    In implementing this provision, the High Contracting Parties shall make use of, where appropriate, existing mechanisms, tools, and databases within the framework of the Convention and other relevant instruments and mechanisms; and UN ويلجأ الطرف السامي المتعاقد، عند تنفيذ هذا الحكم، وعند الاقتضاء، إلى الآليات والأدوات وقواعد البيانات القائمة في إطار الاتفاقية وغير ذلك من الصكوك والآليات ذات الصلة؛
    In implementing this provision, the High Contracting Parties shall make use of, where appropriate, existing mechanisms, tools, and databases within the framework of the Convention and other relevant instruments and mechanisms; and UN ويلجأ الطرف السامي المتعاقد، عند تنفيذ هذا الحكم، وعند الاقتضاء، إلى الآليات والأدوات وقواعد البيانات القائمة في إطار الاتفاقية وغير ذلك من الصكوك والآليات ذات الصلة؛
    In implementing this provision, the High Contracting Parties shall make use of, where appropriate, existing mechanisms, tools, and databases within the framework of the Convention and other relevant instruments and mechanisms; and UN ويلجأ الطرف السامي المتعاقد، عند تنفيذ هذا الحكم، وعند الاقتضاء، إلى الآليات والأدوات وقواعد البيانات القائمة في إطار الاتفاقية وغير ذلك من الصكوك والآليات ذات الصلة؛
    In implementing this provision, the High Contracting Parties shall make use of, where appropriate, existing mechanisms, tools, and databases within the framework of the Convention and other relevant instruments and mechanisms. UN ويلجأ الطرف السامي المتعاقد، عند تنفيذ هذا الحكم، وعند الاقتضاء، إلى الآليات والأدوات وقواعد البيانات القائمة في إطار الاتفاقية وغير ذلك من الصكوك والآليات ذات الصلة.
    The training has been conducted using a gender perspective with specific reference to the Beijing Declaration and Platform for Action, the Convention and other related human rights instruments towards the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN ويجري التدريب في سياق يراعي المنظور الجنساني مع التركيز على إعلان ومنهاج عمل بيجين وأحكام الاتفاقية وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was pointed out that the global forum with the mandate to undertake an annual substantive review and evaluation of the implementation of the Convention and other developments relating to ocean affairs and the law of the sea was the General Assembly. UN وأشير إلى أن الجمعية العامة هي المنتدى العالمي المختص بإجراء استعراض وتقييم فنيين سنويين لتنفيذ الاتفاقية وغير ذلك من التطورات ذات الصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    (f) Strengthen training on the Convention and other relevant standards for those responsible for administering juvenile justice; UN (و) تعزيز التدريب على الاتفاقية وغير ذلك من المعايير ذات الصلة لفائدة المسؤولين عن إدارة قضاء الأحداث؛
    Nevertheless, the Committee remains concerned, inter alia, that deprivation of liberty is not used systematically as a measure of last resort; that due process is not fully respected; and that there is lack of adequate training for the police on the application of the Convention and other relevant international standards. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء أمور منها أن الحرمان من الحرية لا يستخدم بصورة منتظمة كملاذ أخير؛ وأن قواعد الاجراءات القانونية لا تحترم بالكامل؛ وأنه يوجد نقص في التدريب المناسب للشرطة بشأن تطبيق الاتفاقية وغير ذلك من المعايير الدولية ذات الصلة.
    Nevertheless, the Committee remains concerned, inter alia, that deprivation of liberty is not used systematically as a measure of last resort; that due process is not fully respected; and that there is lack of adequate training for the police on the application of the Convention and other relevant international standards. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء أمور منها أن الحرمان من الحرية لا يستخدم دائماً كآخر ملاذ؛ وأن قواعد الاجراءات القانونية لا تحترم بالكامل؛ وأنه لا يوجد تدريب مناسب للشرطة على تطبيق الاتفاقية وغير ذلك من المعايير الدولية ذات الصلة.
    209. The Committee recommends that the system of administration of juvenile justice be reviewed in order to ensure its compatibility with articles 37, 39 and 40 of the Convention and other relevant United Nations standards. UN ٩٠٢ - وتوصي اللجنة بإعادة النظر فــي نظام إدارة قضاء اﻷحداث لضمان اتساقه مــع المواد ٣٧ و ٣٩ و ٤٠ من الاتفاقية وغير ذلك من معايير اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Its servicing of the General Assembly and its Consultative Process during their annual review and evaluation of the implementation of the Convention and other developments relating to ocean affairs has satisfied the users of the services. UN وقد حطيت الخدمات التي قدمتها الشعبة للجمعية العامة وعمليتها التشاورية في نطاق استعراضهما وتقييمهما السنويين لتنفيذ الاتفاقية وغير ذلك من التطورات المتعلقة بشؤون المحيطات، برضى الجهات المستفيدة من تلك الخدمات.
    19. The Committee expresses its concern at the system of the administration of juvenile justice in the State party, which does not conform to articles 37 and 40 of the Convention and other relevant United Nations standards in this field, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN ٩١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء نظام إدارة قضاء اﻷحداث في الدولة الطرف، الذي لا يتفق مع المادتين ٧٣ و٠٤ من الاتفاقية وغير ذلك من معايير اﻷمم المتحدة في هذا الميدان، مثل " قواعد بيجين " ، و " مبادئ الرياض التوجيهية " ، و " قواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين في حريتهم " .
    201. The Committee expresses its concern at the system of the administration of juvenile justice in the State party, which does not conform to articles 37 and 40 of the Convention and other relevant United Nations standards in this field, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN ١٠٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء نظام إدارة قضاء اﻷحداث في الدولة الطرف، الذي لا يتفق مع المادتين ٧٣ و٠٤ من الاتفاقية وغير ذلك من معايير اﻷمم المتحدة في هذا الميدان، مثل " قواعد بيجين " ، و " مبادئ الرياض التوجيهية " ، و " قواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين في حريتهم " .
    628. The Committee expresses its concern at the system of the administration of juvenile justice in the State party, which does not conform to articles 37 and 40 of the Convention and other relevant United Nations standards in this field, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of Their Liberty. UN ٨٢٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء نظام إدارة قضاء اﻷحداث في الدولة الطرف، الذي لا يتفق مع المادتين ٧٣ و٠٤ من الاتفاقية وغير ذلك من معايير اﻷمم المتحدة في هذا الميدان، مثل " قواعد بيجين " ، و " مبادئ الرياض التوجيهية " ، و " قواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين في حريتهم " .
    54. Mr. Saidov (Uzbekistan) said that his Government had ratified the Convention and other international instruments concerning women without reservations and was committed to implementing them. UN 54 - السيد سايدوف (أوزبكستان): قال إن حكومته قد صدقت على الاتفاقية وغير ذلك من الصكوك الدولية المتصلة بالمرأة بدون تحفظات، وهي ملتزمة بتنفيذها.
    It is intended to assist the General Assembly in its annual review and evaluation of the implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea ( " the Convention " ) and other developments related to ocean affairs and the law of the sea. UN والغرض من إعداده هو مساعدة الجمعية العامة في استعراضها وتقييمها السنويين لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ( " الاتفاقية " ) وغير ذلك من التطورات المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    40. Reaffirms its decision to undertake an annual review and evaluation of the implementation of the Convention and other developments relating to ocean affairs and the law of the sea, taking into account resolution 54/33 establishing the consultative process to facilitate the review of developments in ocean affairs, and requests the Secretary-General to convene the second meeting of the Consultative Process in New York from 7 to 11 May 2001; UN 40 - تؤكد من جديد قرارها المتعلق بإجراء استعراض وتقييم سنويين لتنفيذ الاتفاقية وغير ذلك من التطورات المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار، مع مراعاة القرار 54/33 الذي أنشئت بموجبه العملية التشاورية الرامية إلى تسهيل استعراض التطورات الحاصلة في شؤون المحيطات، وتطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الثاني للعملية التشاورية المقرر انعقاده في نيويورك في الفترة من 7 إلى 11 أيار/مايو 2001؛
    47. Reaffirms its decision to undertake an annual review and evaluation of the implementation of the Convention and other developments relating to ocean affairs and the law of the sea, taking into account resolution 54/33 establishing the consultative process to facilitate the review of developments in ocean affairs, and requests the Secretary-General to convene the third meeting of the Consultative Process in New York from 8 to 15 April 2002; UN 47 - تؤكد من جديد قرارها المتعلق بإجراء استعراض وتقييم سنويين لتنفيذ الاتفاقية وغير ذلك من التطورات المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار، مع مراعاة القرار 54/33 الذي أُنشئت بموجبه العملية التشاورية الرامية إلى تسهيل استعراض التطورات الحاصلة في شؤون المحيطات، وتطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الثالث للعملية التشاورية في نيويورك في الفترة من 8 إلى 15 نيسان/أبريل 2002؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more