"الاتفاقية ولا" - Translation from Arabic to English

    • the Convention nor
        
    • the Convention and
        
    • the Convention or
        
    • Convention which
        
    • Convention and does not
        
    Neither the Convention nor other standard-setting instruments prescribe a specific minimum age of criminal responsibility. UN ولا تنص الاتفاقية ولا غيرها من الصكوك المعيارية على سن دنيا محددة للمسؤولية الجنائية.
    But the Republic of China on Taiwan can neither become a party to the convention, nor participate in its relevant activities. UN ولكن جمهورية الصين تايوان لا تستطيع أن تصبح طرفا في الاتفاقية ولا أن تشارك في اﻷنشطة المتصلة بها.
    Such provisions contravene the Convention and should be abolished. UN وهذه الأحكام تخالف الاتفاقية ولا بد من إلغائها.
    Such provisions contravene the Convention and should be abolished. UN وهذه اﻷحكام تخالف الاتفاقية ولا بد من الغائها.
    The same participants recalled that compensation was not provided for under the Convention or the Kyoto Protocol. UN وأشار المشاركون أنفسهم إلى أن مسألة التعويض ليست مذكورة لا في الاتفاقية ولا في بروتوكول كيوتو.
    This Convention and any declaration apply only to electronic communications that are made after the date when the Convention or the declaration enters into force or takes effect in respect of each Contracting State. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية ولا أي إعلان إلا على الخطابات الإلكترونية التي توجه بعد التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية أو يسري فيه مفعول الإعلان فيما يخص كل دولة متعاقدة.
    Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of the present Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. UN يعرض للتحكيم أي خلاف ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ولا يسوى عن طريق المفاوضات وذلك بناءً على طلب واحدة من هذه الدول.
    Also, when a book on women's rights issues was presented at the Vienna Conference, it turned out that neither the text of the Convention nor any information on the Committee's work had been included. UN وبالاضافة إلى ذلك، فعند تقديم كتاب متعلق بمسائل حقوق المرأة في مؤتمر فيينا، تبين انه لم يكن يتضمن نص الاتفاقية ولا أية معلومات عن أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Under these circumstances, and in conformity with the aforementioned reasons, Ecuador can neither participate in the adoption of the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the Convention nor go along with the consensus to approve the draft resolution and Agreement. UN وفي ظل هذه الظروف، وانسجاما مع اﻷسباب المذكورة آنفا، لا يمكن لاكوادور أن تشارك في اعتماد الاتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية ولا أن تنضم إلى توافق اﻵراء على إقرار مشروع القرار والاتفاق.
    It further notes that neither the text of the Convention nor its drafting history indicates that the provision in question was intended to have direct effect. UN كما تلاحظ أنه ليس في نص الاتفاقية ولا في تاريخ صياغتها ما يشير إلى أن القصد قد انصرف إلى أن يكون للحكم المعني أثر مباشر.
    The Committee observes that such a standard of proof is excessively high and not in line with the Convention, nor with current anti-discrimination standards which ease the burden of proof of the victim in civil proceedings relating to domestic violence complaints. UN وتلاحظ اللجنة أن معيار الإثبات هذا صارم بدرجة مفرطة ولا يتفق مع أحكام الاتفاقية ولا مع معايير مناهضة التمييز التي تخفف عبء الإثبات على الضحية في الدعاوى المدنية المتعلقة بشكاوى العنف العائلي.
    However, neither the text of the Convention nor the decisions of the COP clearly indicate specific requirements for private sector representatives attending UNCCD official meetings. UN ومع ذلك، لم يوضح نص الاتفاقية ولا مقررات مؤتمر الأطراف الشروط المحددة لحضور ممثلي القطاع الخاص الاجتماعات الرسمية للاتفاقية.
    Such provisions contravene the Convention and should be abolished. UN وهذه اﻷحكام تخالف الاتفاقية ولا بد من الغائها.
    Such provisions contravene the Convention and should be abolished. UN وهذه اﻷحكام تخالف الاتفاقية ولا بد من الغائها.
    Such provisions contravene the Convention and should be abolished. UN وهذه الأحكام تخالف الاتفاقية ولا بد من الغائها.
    We must preserve the integrity of the Convention, and its parties must be very careful not to attempt to rewrite it following that Meeting. UN ولا بد لنا من الحفاظ على سلامة الاتفاقية ولا بد أن يحرص أطرافها كل الحرص على ألا تعيد كتابتها بعد ذلك الاجتماع.
    Such provisions contravene the Convention and should be abolished. UN وهذه الأحكام تخالف الاتفاقية ولا بد من إلغائها.
    This Convention and any declaration apply only to electronic communications that are made after the date when the Convention or the declaration enters into force or takes effect in respect of each Contracting State. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية ولا أي إعلان إلا على الخطابات الإلكترونية التي توجه بعد التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية أو يسري فيه مفعول الإعلان فيما يخص كل دولة متعاقدة.
    This Convention and any declaration apply only to electronic communications that are made after the date when the Convention or the declaration enters into force or takes effect in respect of each Contracting State. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية ولا أي إعلان إلا على الخطابات الإلكترونية التي توجه بعد التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية أو يسري فيه مفعول الإعلان فيما يخص كل دولة متعاقدة.
    None of these rules conforms to what is established by the Convention or recommended by the Committee. UN ولا يتواءم أيٌّ من الحكمين مع ما تنص عليه الاتفاقية ولا مع ما توصي به اللجنة.
    The Government of the Republic of the Niger expresses a reservation concerning article 29, paragraph 1, which provides that any dispute between two or more States concerning the interpretation or application of the present Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. UN تعرب حكومة جمهورية النيجر عن تحفُّظ يتعلق بالفقرة 1 من المادة 29 التي تنص على أن يعرض للتحكيم أي خلاف ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ولا يُسَوّى عن طريق المفاوضات، وذلك بناء على طلب واحدة من هذه الدول.
    We must ensure that the use of riot control agents conforms to the provisions of the Convention and does not have unacceptable humanitarian implications. UN وعلينا أن نضمن أن استخدام عوامل مكافحة الشغب تتطابق مع أحكام الاتفاقية ولا تحدث آثارا إنسانية غير مقبولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more