"الاتفاقين" - Translation from Arabic to English

    • two agreements
        
    • of the agreements
        
    • accords
        
    • both agreements
        
    • agreements are
        
    • such agreements
        
    • agreements and
        
    • agreements of
        
    • agreements could
        
    As a result, the potential remains for disputes under the two agreements. UN ونتيجة لذلك، فإن إمكانية حدوث نزاعات في إطار الاتفاقين تظل قائمة.
    The existence of two agreements is problematic and efforts should be made to ensure that the same accord is adopted and applied by all organizations. UN ووجود الاتفاقين يثير إشكالاً، وينبغي بذل جهود لضمان اعتماد نفس الاتفاق وتطبيقه من جانب جميع المنظمات.
    The existence of two agreements is problematic and efforts should be made to ensure that the same accord is adopted and applied by all organizations. UN ووجود الاتفاقين يثير إشكالاً، وينبغي بذل جهود لضمان اعتماد نفس الاتفاق وتطبيقه من جانب جميع المنظمات.
    Article 11, paragraph 1, of the agreements with Mali and Swaziland reads: UN وتنص الفقرة 1 من المادة 11 من الاتفاقين المبرمين مع مالي وسوازيلند على ما يلي:
    The Supreme Court held that the scope of the agreements is determined by the arbitration tribunal. UN وقررت المحكمة العليا أن نطاق الاتفاقين يتقرر من جانب هيئة التحكيم.
    The parties urgently need to agree on and commit themselves to credible timelines for implementing the accords. UN وتحتاج الأطراف إلى أن تتفق على سبيل الاستعجال على جداول زمنية موثوقة لتنفيذ الاتفاقين والالتزام بها.
    both agreements provide a framework for comprehensive cross-border cooperation. UN ويوفر كلا الاتفاقين إطارا للتعاون الشامل عبر الحدود.
    Each peace process is inextricably linked with the other, and both agreements are critical to the future of the Sudan and for regional stability. UN وعمليتا السلام مترابطتان ترابطا وثيقا، وكلا الاتفاقين ضرورة حاسمة لمستقبل السودان وللاستقرار الإقليمي.
    Until such agreements are concluded, the host country agreements for the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia apply provisionally to the Mechanism. UN وينطبق اتفاقا البلد المضيف للمحكمتين على الآلية بصورة مؤقتة إلى حين إبرام الاتفاقين الخاصين بالآلية.
    Accordingly, it provided the following report to summarize the measures it had taken to implement the two Agreements: UN وترتيبا على ذلك فهي تقدم التقرير التالي لتلخيص التدابير التي اتخذتها لتنفيذ هذين الاتفاقين:
    The two agreements were interconnected through the International Joint Commission, a bilateral institution with responsibilities under both. UN وقال إن الاتفاقين تربط بينهما اللجنة المشتركة الدولية، وهي مؤسسة ثنائية تضطلع بمسؤوليات بموجب كل من المعاهدة والاتفاق.
    Consequently, the arbitral tribunal deemed the two agreements valid and ordered the seller to pay the buyer the promised sum. UN وبالتالي اعتبرت هيئة التحكيم الاتفاقين صحيحين وأمرت البائع بأن يدفع المبلغ الذي تعهّد به للمشتري.
    This arrangement was predicated on the observance of the two agreements in their entirety. UN ويقوم هذا الترتيب على أساس احترام الاتفاقين بحذافيرهما.
    Whilst the two agreements are similar there are also specific differences. UN وثمة اختلافات محددة بين الاتفاقين على الرغم من تماثلهما.
    Such assistance will be provided primarily by the Forum Secretariat under a cooperation programme to be approved in conjunction with the Parties of the agreements. UN وسوف تقدم هذه المساعدة أساسا أمانة المنتدى بموجب برنامج تعاون تتم الموافقة عليه بالاشتراك بين الأطراف في الاتفاقين.
    The terms of the agreements expressly set out an understanding of the claimant's requirement that the fees would be repatriated in United States dollars. UN فبنود الاتفاقين تحدد صراحة تفاهماً على اشتراط قيام صاحب المطالبة بإعادة الرسوم إلى الوطن بدولارات الولايات المتحدة.
    Sporadic, small-scale clashes between the militias continued, however, after the signing of the agreements. UN واستمرت اشتباكات متفرقة على نطاق صغير بين الميليشيات بعد التوقيع على الاتفاقين.
    The Government reported that these accords are aimed at the regularization of migrant workers from both countries and that a similar agreement may be signed with Paraguay. UN وذكرت الحكومة أن هذين الاتفاقين يرميان إلى تسوية وضع العمال المهاجرين من كلا البلدين وأنه قد يجري توقيع اتفاق مماثل مع باراغواي.
    What is clear, however, is that both agreements bear upon crucial elements of the right to health. UN بيد أن من الواضح أن الاتفاقين كليهما يمس عناصر حاسمة الأهمية من الحق في الصحة.
    However, until such agreements are concluded, the host State agreements for the two International Tribunals will apply, provisionally, to the Mechanism. UN ولكن ينطبق اتفاقا البلد المضيف للمحكمتين الدوليتين على الآلية بصورة مؤقتة إلى حين إبرام الاتفاقين الخاصين بالآلية.
    Both Ethiopia and Eritrea signed those agreements and committed themselves to the complete peace process. UN فقد وقعت كل من إثيوبيا وإريتريا هذين الاتفاقين والتزمتا بعملية السلام برمتها.
    1. Recalls the arrangements entered into under the agreements of 12 August and 8 September 2008; UN 1 - يشير إلى الترتيبات التي تم الالتزام بها بموجب الاتفاقين المؤرخين 12 آب/أغسطس و 8 أيلول/سبتمبر 2008؛
    It had been Canada's long-standing position that there were no inconsistencies between the two and that both agreements could be implemented in a mutually supportive way. UN وقد كان موقف كندا منذ أمد طويل أنه ليس هناك أي تضارب بين الاثنين وأنه يمكن تنفيذ الاتفاقين بحيث يدعم كل منهما الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more