MINURSO continued to insist that these security issues be addressed within the framework of military agreement No. 1. | UN | وظلت البعثة تؤكد ضرورة معالجة هذه المسائل الأمنية ضمن إطار الاتفاق العسكري رقم 1. |
The Royal Moroccan Army contested the violation confirmation by letter, indicating that the antenna installation was for civilian purposes that were outside the scope of military agreement No. 1. | UN | واعترض الجيش الملكي المغربي خطيا على إقرار الانتهاك، موضحا أن الهوائي أُقيم لأغراض مدنية خارج نطاق الاتفاق العسكري رقم 1. |
My Special Representative and the MINURSO Force Commander held several meetings with the senior military officials of each side to clarify the ceasefire requirements and urge strict compliance by the parties with the provisions of military agreement No. 1. | UN | وعقد ممثلي الخاص وقائد قوة البعثة عدة اجتماعات مع كبار المسؤولين العسكريين لكلا الجانبين لتوضيح شروط وقف إطلاق النار وحث الطرفين على الامتثال التام لأحكام الاتفاق العسكري رقم 1. |
MINURSO has argued that, although the obligation to take pre-emptive action in the light of regional security challenges is understandable, such issues can be pursued only within the framework of the military agreement. | UN | وذهبت البعثة إلى أن الالتزام باتخاذ إجراءات استباقية في ظل التحديات الأمنية في المنطقة أمر يمكن تفهّمه، ومع ذلك، فإن هذه المسائل لا يمكن معالجتها إلا في إطار الاتفاق العسكري. |
The UN Administrator shall work under the over-all supervision of the Special Representative of the Secretary-General and in close co-operation with the Joint Commission for the Sarajevo District established by the military agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويعمل المدير اﻹداري لﻷمم المتحدة تحت اﻹشراف العام للممثل الخاص لﻷمين العام وفي تعاون وثيق مع اللجنة المشتركة لمقاطعة سراييفو المنشأة بموجب الاتفاق العسكري للسلم في البوسنة والهرسك. |
They investigate and verify violations of military agreement No. 1 and respond to requests concerning prohibited activities and notifications of permissible activities from both parties. | UN | وهم يقومون بالتحقيق في انتهاكات الاتفاق العسكري رقم 1 والتحقق منها، والاستجابة للطلبات المتعلقة بالأنشطة المحظورة والإخطارات بالأنشطة المسموح بها من كلا الطرفين. |
However, they are illustrative of a degree of erosion in the standing of military agreement No. 1 and, more generally, of a decline in the parties' relationship with MINURSO as military observer, in their adherence to the letter and spirit of the ceasefire, and in the situation in the Territory. | UN | إلا أنها تبين مع ذلك درجة من تآكل مكانة الاتفاق العسكري رقم 1، وبشكل أعم، تراجعاً في علاقات الطرفين مع البعثة بوصفها مراقباً عسكرياً لمدى التزامهما بوقف إطلاق النار نصاً وروحاً، وللوضع في الإقليم. |
During the period under review, the Royal Moroccan Army submitted 21 allegations of violations of military agreement No. 1 against the Frente Polisario, which, in turn, raised 8 allegations against the Moroccan forces. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم الجيش الملكي المغربي 21 ادعاءً ضد جبهة البوليساريو بانتهاك الاتفاق العسكري رقم 1، والتي قدمت بدورها 8 ادعاءات ضد القوات المغربية. |
In the meantime, it is their responsibility to ensure that violations are not committed by their military forces, and I call on them to adhere fully to the provisions of military agreement No. 1 and to extend their full cooperation to MINURSO. | UN | وفي ذات الوقت، تقع على عاتقهما مسؤولية ضمان عدم قيام قواتهما العسكرية بارتكاب انتهاكات، وأهيب بهما أن يلتزما على نحو تام بأحكام الاتفاق العسكري رقم 1، وأن يتعاونا مع البعثة تعاونا كاملا. |
I call upon both sides to continue this positive trend so that MINURSO can enjoy full freedom of movement in order to carry out its monitoring functions more effectively and in compliance with paragraph 4 of military agreement No. 1. | UN | وأدعو كلا الطرفين إلى المضي في هذا الاتجاه الإيجابي بما يمكّن البعثة من أن تحظى بحرية التنقل الكاملة بغية تنفيذ مهامها المتعلقة بالرصد بفعالية أكبر، وفي ظل الامتثال لأحكام الفقرة 4 من الاتفاق العسكري رقم 1. |
Violations of military agreement No. 1 by both parties remained at approximately the same level as in the previous reporting period. | UN | وما زالت انتهاكات الاتفاق العسكري رقم 1 من قبل الطرفين في نفس المستوى تقريبا الذي شهدته الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Violations of military agreement No. 1 by both parties had remained at the same level as in the previous reporting period. | UN | وبقيت انتهاكات الاتفاق العسكري رقم 1 من جانب كل من الطرفين على ذات المستوى، الذي كانت عليه في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
17. Violations of military agreement No. 1 by both parties remain at the same level as compared to the previous reporting period. | UN | 17 -وما زالت انتهاكات الاتفاق العسكري رقم 1 من كلا الطرفين في نفس المستوى مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Ambiguous wording of military agreement No. 1 was referred to by the Royal Moroccan Army as the explanation for their continued violations to the principle of unrestricted freedom of movement. | UN | وأشار الجيش الملكي المغربي إلى أن غموض صياغة الاتفاق العسكري رقم 1 هو ما يفسر استمرار انتهاكاته لمبدأ عدم تقييد حرية التنقل. |
Today, it is my duty to inform you of a serious act committed in flagrant violation of military agreement No. 1 that has concluded with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), which is responsible for monitoring its implementation. | UN | وأجد نفسي اليوم مضطرا إلى إبلاغكم بعمل خطير يشكل انتهاكا جوهريا لأحكام الاتفاق العسكري رقم 1 المبرم مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، التي تضمن مراقبته والإشراف عليه. |
I welcome this positive trend, and I urge both parties to pursue their commitment to ensuring that the freedom of movement of MINURSO military observers is guaranteed, in compliance with paragraph 4 of military agreement No. 1. | UN | وإني أرحب بهذا الاتجاه الإيجابي، وأحث الطرفين على مواصلة التزامهما بضمان حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة امتثالا للفقرة 4 من الاتفاق العسكري رقم 1. |
In respect of the attainment of this goal, the European Union is concerned over the lack of progress in the negotiating process and the continued suspension of the talks on implementing the military agreement. | UN | وفيما يتعلق بتحقيق هذا الهدف، يشعر الاتحاد اﻷوروبي بالقلق إزاء عدم التقدم في العملية التفاوضية، وإزاء استمرار تعليق المحادثات المتعلقة بتنفيذ الاتفاق العسكري. |
The commanders were also requested to discuss whether any modifications were needed to the military agreement contained in the Vance-Owen peace plan, which all three sides had reaffirmed. | UN | وطلب أيضا إلى القادة مناقشة ما اذا كان يلزم إدخال أي تعديلات على الاتفاق العسكري الوارد في خطة فانس - اوين للسلم التي أعاد جميع اﻷطراف تأكيدها. |
The EC Administrator shall work in close consultation with the Special Representative of the Secretary-General and in close co-operation with the Regional Joint Commission established by the military agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويعمل المدير الاداري التابع للجماعة اﻷوروبية بالتشاور الوثيق مع الممثل الخاص لﻷمين العام وبالتعاون الوثـــيق مع اللجنة المشتركة الاقليميــــة المنشأة بموجب الاتفاق العسكري للسلـــم في البوسنة والهرسك. |
the military agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, which was concluded by the military commanders of the parties in Sarajevo on 11 August 1993 and which is set out in Part 2 of the present Appendix, is hereby amended as follows: | UN | بموجب هذا يعدل على النحو التالي الاتفاق العسكري للسلم في البوسنة والهرسك، الذي أبرمه القادة العسكريون التابعون لﻷطراف، في سراييفو، في ١١ آب/اغسطس ١٩٩٣، والوارد في الجزء ٢ من هذا التذييل : |
D Day = Seven days after midnight (New York time) of the day on which the Security Council approves the arrangements implementing the military agreement of 11 August, as amended. | UN | يوم الصفر = يقع بعد سبعة أيام من منتصف الليلة )بتوقيت نيويورك( لليوم الذي يقر فيه مجلس اﻷمن ترتيبات تنفيذ الاتفاق العسكري المؤرخ ١١ آب/اغسطس، بصيغته المعدلة. |