"الاتفاق الهام" - Translation from Arabic to English

    • important agreement
        
    • significant agreement
        
    • landmark agreement
        
    This important agreement between Italy and Libya is an excellent precedent. UN إن هذا الاتفاق الهام بين إيطاليا وليبيا يعتبر سابقة ممتازة.
    In that regard, we wish to expressly recognize the efforts made by all members of the Assembly to reach this important agreement. UN في ذلك الصدد، نود أن نعترف صراحة بالجهود التي بذلها جميع أعضاء الجمعية للتوصل إلى هذا الاتفاق الهام.
    This treacherous attack, in addition to constituting a direct act of aggression against the Sudan, is also intended to undermine the important agreement signed in Cairo. UN وهذا الهجوم الغادر، إلى جانب كونه يشكل اعتداء مباشر على السودان، يهدف أيضا إلى نسف الاتفاق الهام الذي تم التوقيع عليه في القاهرة.
    We note the significant agreement by the United States and the Russian Federation in the Treaty of Moscow to reduce the numbers of nuclear weapons deployed on alert status. UN ونحن نلاحظ الاتفاق الهام الذي توصلت إليه الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في معاهدة موسكو بخفض عدد الأسلحة النووية التي جرى نشرها ووضعها في حالة تأهب.
    I write to you in connection with the process of national reconciliation in Somalia which has received a major boost as a result of the significant agreement reached among the major Somali faction leaders here in Ethiopia. UN أكتب إليكم بشأن عملية المصالحة الوطنية في الصومال التي لقيت دعما كبيرا نتيجة الاتفاق الهام الذي توصل إليه زعماء الفصائل الصومالية الرئيسية هنا في إثيوبيا.
    I appeal once again to the Eritrean leadership to conclude this important agreement without further delay. UN وأناشد قادة إريتريا مرة أخرى إبرام هذا الاتفاق الهام دون مزيد من التأخير.
    In this respect, we urge other Member States to become party to that important agreement. UN وفي هذا الصدد، فإننا نحث الدول الأعضاء على أن تصبح طرفا في ذلك الاتفاق الهام.
    I appeal once again to the Government of Eritrea to conclude this important agreement without further delay. UN وأناشد مرة أخرى حكومة إريتريا توقيع هذا الاتفاق الهام دون أي مزيد من التأخير.
    In this context, the IMF Managing Director urged member countries to quickly ratify the measures needed to implement this important agreement. UN وفي هذا السياق، حث مدير الصندوق البلدان الأعضاء على التصديق بسرعة على التدابير اللازمة لتنفيذ هذا الاتفاق الهام.
    The Board therefore endorses the efforts of UNOPS to complete this important agreement as a matter of priority. UN والمجلس يؤيد بالتالي جهود المكتب الرامية إلى إنجاز هذا الاتفاق الهام على سبيل اﻷولوية.
    It calls upon all States and other entities to become parties to this important agreement and to consider applying it provisionally. UN ويطالب جميع الدول وسائر الكيانات أن تصبح طرفا في هذا الاتفاق الهام وأن تنظر في تطبيقه مبدئيا.
    I therefore expect both parties to spare no effort to finalize that important agreement at the earliest possible date. UN ولذلك أتوقع من الطرفين ألا يدخرا جهدا من أجل وضع الصيغة النهائية لهذا الاتفاق الهام في أقرب موعد ممكن.
    We also welcome the new ratifications of the United Nations Fish Stocks Agreement and urge those States that have not yet done so to also ratify that important agreement. UN ونرحب بالتصديقات الجديدة على اتفاق الأمم المتحدة الخاص بالأرصدة السمكية ونحث الدول التي لم تصدق على ذلك الاتفاق الهام بعد على أن تفعل ذلك.
    I therefore encourage States to sign and ratify this important agreement without delay, and I look forward to its rapid entry into force. " UN لذلك، فإنني أشجع الدول على توقيع هذا الاتفاق الهام والتصديق عليه من دون تأخير، وأتطلع إلى دخوله السريع حيز النفاذ " .
    61. The Special Representative was encouraged by the achievement of this important agreement and the successful implementation of the initial phases. UN 61- وشعر الممثل الخاص بالتشجيع إزاء إبرام هذا الاتفاق الهام ونجاح تنفيذ مراحله الأولى.
    In particular, IFOR is sharing all reliable data it obtains on weapons holdings inside Bosnia and Herzegovina in order to encourage the credible implementation of this important agreement. UN وتتقاسم قوة التنفيذ، بصفة خاصة، جميع البيانات الموثوقة التي تحصل عليها بشأن عمليات حيازة اﻷسلحة داخل البوسنة والهرسك بغية تشجيع تنفيذ هذا الاتفاق الهام بما يضفي عليه طابع المصداقية.
    The Assembly approved the Agreement, and congratulated the Secretary-General and the Government of Jamaica on the successful completion of this important agreement and the conclusion of a long-standing matter. UN وأقرت الجمعية الاتفاق، وهنأت الأمين العام وحكومة جامايكا على إبرام هذا الاتفاق الهام وعلى البت في مسألة ظلت معلقة منذ أمد طويل.
    Clearly, that would only be an indicative timetable on the projection and subject to various developments, but I think it could serve a great purpose in indicating the glide slope consistently downward as those two countries move to implement this significant agreement. UN ومن الواضح أن هذا مجرد جدول زمني إرشادي عن التوقعات يخضع لتطورات شتى، لكنني أعتقد أنه سيخدم هدفا نبيلا إذ سيشير إلى الاتجاه نحو الخفض المستمر بما أن البلدين يعملان على تنفيذ هذا الاتفاق الهام.
    Chile supported with hope and enthusiasm the holding of the referendum on 30 August, which was made possible by the significant agreement reached between Indonesia and Portugal under United Nations auspices. UN لقد أيدت شيلي بأمل وحماس الاستفتاء الذي أجري يوم ٣٠ آب/أغسطس نتيجة الاتفاق الهام الذي تم التوصل إليه بين إندونيسيا والبرتغال برعاية اﻷمم المتحدة.
    That landmark agreement should double European Union aid by 2010. UN وأوضح أن هذا الاتفاق الهام سوف يضاعف المعونة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي بحلول عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more