However, entry into force of the Agreement is not the end of the story. | UN | إلا أن دخول الاتفاق حيز النفاذ ليس غاية في حد ذاته. |
I would like to emphasize that the early entry into force of the Agreement would greatly facilitate the work of the Tribunal. | UN | وأود أن أشدد على أن دخـــول الاتفاق حيز النفاذ في وقت مبكر من شأنه أن يســهل كثيرا عمل المحكمة. |
It trusts that the Secretary-General will further approach the Iraqi authorities with a view to expediting the entry into force of the Agreement. | UN | وهي واثقة من أن الأمين العام سيواصل مساعيه لدى السلطات العراقية لتعجيل دخول الاتفاق حيز النفاذ. |
The prompt entry into force of the Agreement on Adaptation of the CFE Treaty would be in the interests of all parties. | UN | وسيكون دخول الاتفاق حيز النفاذ على وجه السرعة لمصلحة جميع الأطراف. |
Desirous of bringing the Agreement into force at an early date, | UN | ورغبة منه في إدخال الاتفاق حيز النفاذ في موعد مبكر، |
The subsequent payments shall be made annually, on or prior to, the anniversary of the date of the entry into force of the Agreement. | UN | وتدفع اﻷقساط التالية سنويا، عند أو قبل الذكرى السنوية لدخول الاتفاق حيز النفاذ. |
Emphasizing the importance of rapid entry into force of the Agreement and early achievement of universal participation, | UN | وإذ يؤكد أهمية دخول الاتفاق حيز النفاذ على وجه السرعة وتحقيق مشاركة عالمية في وقت مبكر، |
Emphasizing the importance of rapid entry into force of the Agreement and early achievement of universal participation, | UN | وإذ يؤكد أهمية دخول الاتفاق حيز النفاذ على وجه السرعة وتحقيق مشاركة عالمية في وقت مبكر، |
This conditions must be met either at the entry into force of the Agreement, or on the basis of a reasonable time-frame. | UN | ويتعين استيفاء هذين الشرطين إما عند دخول الاتفاق حيز النفاذ أو في إطار زمني معقول. |
Emphasizing the importance of rapid entry into force of the Agreement and early achievement of universal participation, | UN | وإذ يؤكد أهمية دخول الاتفاق حيز النفاذ على وجه السرعة وتحقيق مشاركة عالمية في وقت مبكر، |
Noting with satisfaction the imminent entry into force of the Agreement due to the fact that thirty States have ratified or acceded to it, and noting also that the entry into force of the Agreement entails responsibilities for States parties and other important considerations as outlined in the Agreement, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح البدء الوشيك لدخول الاتفاق حيز النفاذ بعد أن قامت ثلاثون دولة بالتصديق عليه أو الانضمام إليه، وإذ تلاحظ أيضا أن بدء دخول الاتفاق حيز النفاذ تستتبعه مسؤوليات تقع على عاتق الدول الأطراف واعتبارات أخرى هامة، على النحو المبين في الاتفاق، |
Because of the explicit definitions and strong and clearer disciplines, there has been a decline in the initiation of countervailing investigations since the entry into force of the Agreement. | UN | وبسبب التعاريف الصريحة والضوابط الأقوى والأوضح، حدث انخفاض في عدد التحريات المتعلقة بالتعويض منذ دخول الاتفاق حيز النفاذ. |
Thus, as at 13 May 2002, the total number of instruments of acceptance, including one international organization, stood at 22, and only three more instruments were needed for the entry into force of the Agreement. | UN | وهكذا، أصبح عدد صكوك القبول التي قُدمت حتى 13 أيار/مايو 2002، بما فيها صك مقدم من إحدى المنظمات الدولية، 22 صكا، ولا يلزم إلا ثلاثة صكوك أخرى ليدخل الاتفاق حيز النفاذ. |
" The issue of the entry into force of the Agreement has been a matter of concern for the Government of the Russian Federation ever since it was concurred with by the General Assembly in 1996. | UN | " ما فتئت مسألة دخول الاتفاق حيز النفاذ مسألة تهم حكومة الاتحاد الروسي منذ أن وافقت عليه الجمعية العامة في عام ١٩٩٦. |
It also believed that those organizations and arrangements that managed straddling fish stocks and highly migratory fish stocks should act immediately, prior to the entry into force of the Agreement, to implement its key provisions. | UN | كما ترى الولايات المتحدة أن المنظمات والترتيبات التي تدير اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال يجب أن تعمل فورا - قبل دخول الاتفاق حيز النفاذ - على تنفيذ أحكامه الرئيسية. |
Iceland, which has signed the Agreement and plans to ratify it soon, encourages other States to do the same, with a view to the early entry into force of the Agreement. | UN | إن أيسلندا التي وقّعت اتفاقاً وتُخطط للتصديق عليه قريباً، تُشجع الدول الأخرى على أن تحذو نفس الحذو، بغية دخول الاتفاق حيز النفاذ في وقت مبكر. |
It will enter into force on the first day of the month following the date of receipt of the last of the notifications by which the Tribunal and Germany inform each other of the completion of their respective formal requirements for the entry into force of the Agreement. | UN | وسيدخل الاتفاق حيز النفاذ في اليوم الأول من الشهر التالي لتاريخ تلقي آخر إخطار أبلغت بموجبه المحكمة وألمانيا إحداهما الأخرى باستكمال كل منهما المتطلبات الرسمية لدخول الاتفاق حيز النفاذ. |
The Agreement will enter into force on the first day of the month following the date of receipt of the last of the notifications by which the Tribunal and the Federal Republic of Germany have informed each other of the completion of their respective formal requirements for the entry into force of the Agreement. | UN | وسيدخل الاتفاق حيز النفاذ في اليوم الأول من الشهر الذي يلي تاريخ تلقي آخر إخطار من الإخطارات التي بها تبلغ المحكمة وجمهورية ألمانيا الاتحادية بعضهما بعضا إكمال كل منهما الشروط الرسمية الخاصة بدخول الاتفاق حيز النفاذ. |
Desirous of bringing the Agreement into force at an early date, | UN | ورغبة منه في إدخال الاتفاق حيز النفاذ في موعد مبكر، |
This represents half the number of instruments of ratification needed to bring the Agreement into force. | UN | وهذا يمثل نصف عدد صكوك التصديق المطلوبة لدخول الاتفاق حيز النفاذ. |
The date proposed for the agreement to enter into force was 1 January 1995. | UN | والتاريخ المقترح لدخول هذا الاتفاق حيز النفاذ هو ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |