criminal charges relate in principle to acts declared to be punishable under domestic criminal law. | UN | وتتعلق الاتهامات الجنائية من حيث المبدأ بأفعال يعاقب عليها القانون الجنائي المحلي. |
criminal charges relate in principle to acts declared to be punishable under domestic criminal law. | UN | وتتعلق الاتهامات الجنائية من حيث المبدأ بأفعال يعاقب عليها القانون الجنائي المحلي. |
On the other hand, the criminal charges were dismissed as non-substantiated at the investigation phase. | UN | ومن الجهة الأخرى، رُفِضت الاتهامات الجنائية في مرحلة التحقيق لأنها تفتقر إلى الدليل. |
criminal charges relate in principle to acts declared to be punishable under domestic criminal law. | UN | وتتعلق الاتهامات الجنائية من حيث المبدأ بأفعال يعاقب عليها القانون الجنائي المحلي. |
criminal charges relate in principle to acts declared to be punishable under domestic criminal law. | UN | وتتعلق الاتهامات الجنائية من حيث المبدأ بأفعال يعاقب عليها القانون الجنائي المحلي. |
These Acts allow for criminal charges to be levelled against persons who are guilty of indecent exposure, loitering in a public place, soliciting for prostitution and using threatening or abusive language. | UN | وتسمح هذه القوانين بتوجيه الاتهامات الجنائية ضد الجناة في حالات كشف العورة المنافي للآداب العامة والتسكع في الأماكن العامة والاستجداء لأغراض البغاء واستخدام ألفاظ التهديد أو الألفاظ النابية. |
The Committee notes, however, that the author does not explain how this affected the determination of the criminal charges against him. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ لا يفسر كيف أثر ذلك في تحديد الاتهامات الجنائية الموجهة إليه. |
The Committee notes, however, that the author does not explain how this affected the determination of the criminal charges against him. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ لا يفسر كيف أثر ذلك في تحديد الاتهامات الجنائية الموجهة إليه. |
The preliminary investigation, on which criminal charges are based, was therefore tainted by serious constitutional violations. | UN | ولذلك فإن التحقيق الأولي الذي بُنيت عليه الاتهامات الجنائية قد شابته انتهاكات دستورية خطيرة. |
The criminal charges against Adel and Tarek Kerouane, of which the family was notified more than a year after their disappearance, have not been substantiated by any evidence. | UN | ولم تكن الاتهامات الجنائية الموجهة إلى عادل وطارق، التي أُخطرت أسرتهما بها بعد مرور أكثر من سنة على اختفائهما، مشفوعة بأي دليل. |
However, the Committee considers that, for the purpose of the application of article 14, paragraph 5, these proceedings were irrelevant, as their purpose was not the determination of criminal charges against the author. | UN | إلا أن اللجنة ترى أن هذه الطلبات كانت عديمة الصلة بأغراض تطبيق أحكام الفقرة 5 من المادة 14، نظراً لأن طلباته لم تهدف إلى تحديد الاتهامات الجنائية الموجهة إليه. |
Reference was made in particular to the question of refusal to recognize immunity as counter-measure in response to a breach of an international obligation by the State of the official facing criminal charges. | UN | وأشار بوجه خاص إلى مسألة رفض الاعتراف بالحصانة كإجراء مضاد يُتخذ رداً على انتهاك التزام دولي من قبل الدولة التي ينتمي إليها المسؤول الذي يواجه الاتهامات الجنائية. |
However, the Committee considers that, for the purpose of the application of article 14, paragraph 5, these proceedings were irrelevant, as their purpose was not the determination of criminal charges against the author. | UN | إلا أن اللجنة ترى أن هذه الطلبات كانت عديمة الصلة بأغراض تطبيق أحكام الفقرة 5 من المادة 14، نظراً لأن طلباته لم تهدف إلى تحديد الاتهامات الجنائية الموجهة إليه. |
Likewise, in some countries couples may be required or encouraged to mediate before prosecutors will pursue criminal charges against an abuser. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النظم في بعض البلدان قد تجبر أو تشجع الزوجين على الوساطة قبل قيام المدعين بتوجيه الاتهامات الجنائية إلى المعتدي. |
32. A series of criminal charges brought in April and July 2007 against seven human rights defenders in Henzeda township, Irrawaddy Division, and Pyay township, Pegu Division, have been brought to the attention of the Special Rapporteur. | UN | 32 - ووجه انتباه المقرر الخاص إلى سلسلة من الاتهامات الجنائية التي وجهت في نيسان/أبريل وتموز/يوليه 2007 ضد سبعة من المدافعين عن حقوق الإنسان في حي أراوادي ببلدة هنـزيدا، وحي بيغو ببلدة بياي. |
On the part of the Government, the Prosecutor-General has announced that criminal charges against UTO personalities, including four members of its leadership, have been dropped. | UN | ومن جانب الحكومة، أعلن المدعي العام سقوط الاتهامات الجنائية الموجهة ضد أفراد المعارضة الطاجيكية الموحدة، ومنهم أربعة أعضاء من قيادتها. |
By 28 December 1997, it had been decided to proceed with criminal charges against 40 individuals, including 3 minors. | UN | وبتاريخ 28 كانون الأول/ديسمبر 1997 تقرر توجيه الاتهامات الجنائية الى 40 شخصا بينهم 3 من القُصّر. |
Even if a charge of homosexuality is in some cases added to a range of other criminal charges, there are no known cases of conviction, including at the court's own discretion, solely for homosexual acts. | UN | وحتى إذا أضيفت تهمة اللواطة إلى طائفة من الاتهامات الجنائية الأخرى في بعض الحالات، فإنه لا توجد حتى الآن حالات إدانة معروفة للأفعال اللواطية وحدها، بما في ذلك الإدانة بناء على السلطة التقديرية للمحكمة. |
The fact that six police officers, some of them holding high rank, had recently been executed indicated that the filing of criminal charges against such officers proceeded without impediment. | UN | وليس إعدام ستة من أفراد الشرطة مؤخراً، وبعضهم من ذوي الرتب العالية، سوى دليل على أن الاتهامات الجنائية يمكن أن توجﱠه إلى مثل هؤلاء اﻷفراد دون أي عائق. |
It had been shown that cases could be resolved within the community; in the event that criminal charges were brought the community consensus on the matter could be referred to the court. | UN | وأضاف أنه قد ثبت أن بعض القضايا يمكن تسويتها داخل المجتمع المحلي وأنه في حالة توجيه الاتهامات الجنائية يمكن إحالة ما تتوافق عليه الآراء في المجتمع المحلي بالنسبة للمسألة إلى المحكمة. |