Within the framework of the EU-Return Fund, the Government supports return and reintegration programmes for victims of human trafficking. | UN | وتقوم الحكومة، في إطار صندوق العودة التابع للاتحاد الأوروبي، بدعم برامج العودة وإعادة الاندماج لضحايا الاتِّجار بالبشر. |
Issues concerning the residence of identified victims of human trafficking in Austria are also discussed on a regular basis in the Task-Force. | UN | وتُناقش بانتظام أيضاً في فرقة العمل المذكورة المسائل المتعلقة بإقامة ضحايا الاتِّجار بالبشر الذين تم تحديدها في النمسا. |
It also asked if human trafficking was a concern and what measures were in place to curb it. | UN | وتساءلت أيضاً عما إذا كانت مسألة الاتِّجار بالبشر تثير القلق وعن طبيعة التدابير المتَّخذة لمكافحته. |
It referred favourably to Aruba's efforts to combat trafficking in human beings and to establish international cooperation in the region. | UN | وأشارت بإيجابية إلى الجهود التي تبذلها أروبا لمكافحة الاتِّجار بالبشر ولترسيخ التعاون الدولي في المنطقة. كوراكاو |
This law has given police and prosecution authorities' tools to combat trafficking in human beings and has substantially changed attitudes about purchase of sex in Sweden. | UN | ويجرِّم هذا القانون شراء الخدمات الجنسية، كما يوفِّر للشرطة والنيابة العامة أدوات لمكافحة الاتِّجار بالبشر. |
In line with the trafficking in persons Protocol, the purpose of the Anti-Human Trafficking Manual for Criminal Justice Practitioners is to support criminal justice practitioners in the prevention of human trafficking, the protection of its victims, the prosecution of its perpetrators and in the international cooperation needed to achieve these goals. | UN | والغرض من هذا الدليل، على غرار بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، هو تقديم الدعم لممارسي العدالة الجنائية في منع الاتِّجار بالبشر وحماية ضحاياه ومقاضاة مرتكبيه وفي التعاون الدولي اللازم لتحقيق هذه الأهداف. |
It enquired about measures taken to properly investigate cases of human trafficking with a view to punishing the perpetrators rather than the victims. | UN | وسألت عما تم اتخاذه من تدابير للتحقيق على نحو مناسب في قضايا الاتِّجار بالبشر بهدف معاقبة الجناة بدلاً من الضحايا. |
It enquired about measures taken to properly investigate cases of human trafficking with a view to punishing the perpetrators rather than the victims. | UN | وسألت عما تم اتخاذه من تدابير للتحقيق على نحو مناسب في قضايا الاتِّجار بالبشر بهدف معاقبة الجناة بدلاً من الضحايا. |
The majority of the victims of human trafficking are women and children, and many are trafficked for purposes of sexual exploitation. | UN | معظم ضحايا الاتِّجار بالبشر نساء وأطفال، ويُتَّجَرُ بكثير منهم لأغراض الاستغلال الجنسي. |
In local communities, round tables were held on human trafficking, information was provided, and awareness-raising efforts were made. | UN | وفي المجتمعات المحلية عُقِدت موائد مستديرة بشأن الاتِّجار بالبشر وقُدِّمت معلومات وبُذِلت جهود للتوعية. |
In addition, training programmes focused on human trafficking were organized for law enforcement officers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظِّمت برامج تدريبية تركِّز على الاتِّجار بالبشر للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
All Austrian diplomatic service units abroad were requested to take practical, energetic action against human trafficking. | UN | وطُلِب إلى جميع وحدات البعثات الدبلوماسية النمساوية في الخارج اتخاذ إجراءات عملية وفعالة لمناهضة الاتِّجار بالبشر. |
Austria's Development Cooperation made a significant contribution to combating human trafficking in the countries of origin. | UN | وقد قدمت دائرة التعاون الإنمائي في النمسا مساهمة ذات شأن في مكافحة الاتِّجار بالبشر في بلدان المنشأ. |
The Meeting encouraged continued regional and subregional cooperation, including within the frameworks of the League of Arab States and the Gulf Cooperation Council, in the area of action against human trafficking and smuggling of migrants. | UN | 26- شجَّع الاجتماع على مواصلة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك في إطار جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية في مجال العمل على مكافحة الاتِّجار بالبشر وتهريب المهاجرين. |
The consent of a victim of trafficking in human beings to the exploitation, whether intended or actual, shall be irrelevant where any of the means set forth in paragraph 1 has been used. | UN | لا تكون موافقة ضحية الاتِّجار بالبشر على الاستغلال، سواء أكان مقصوداً أم متعمداً، محل اعتبار في الحالات التي يكون قد استُخدم فيها أيٌّ من الوسائل المبيّنة في الفقرة 1. |
Japan expressed its interest in the National Plan of Action against trafficking in human beings in Finland and asked what the main challenges were for the Government in extending assistance to victims of human trafficking and protecting potential victims. | UN | وأعربت اليابان عن اهتمامها بخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتِّجار بالبشر في فنلندا وسألت عن التحديات الرئيسية التي تواجهها الحكومة في تقديم المساعدة لضحايا الاتِّجار بالبشر وحماية الضحايا المحتمَلين. |
Japan expressed its interest in the National Plan of Action against trafficking in human beings in Finland and asked what the main challenges were for the Government in extending assistance to victims of human trafficking and protecting potential victims. | UN | وأعربت اليابان عن اهتمامها بخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتِّجار بالبشر في فنلندا وسألت عن التحديات الرئيسية التي تواجهها الحكومة في تقديم المساعدة لضحايا الاتِّجار بالبشر وحماية الضحايا المحتمَلين. |
49. The Committee takes notes of the State party's efforts to combat trafficking in persons. | UN | 49- وتحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود لمكافحة الاتِّجار بالبشر. |
A Scheme for Prevention of trafficking and Rescue, Rehabilitation of Victims of trafficking for Commercial Sexual Exploitation has been launched. | UN | وبدأ تنفيذ مخطط لمنع الاتِّجار بالبشر وإنقاذ ضحايا الاتِّجار لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري وإعادة تأهيلهم. |
102. In the period between 2011 and 2013, the law enforcement authorities recorded and dealt with several forms of THB. Most of the cases were identified as a form of exploiting prostitution and other sexual abuse of victims of trafficking. | UN | 102- وفي الفترة بين عامي 2011 و2013، سجَّلت سلطات إنفاذ القانون وعالجت عدة أشكال من الاتِّجار بالبشر.() وقد حُدِّدت أكثرية الحالات باعتبارها شكلا من أشكال استغلال ضحايا الاتِّجار في البغاء وغير ذلك من أشكال الاعتداء الجنسي عليهم. |
However, the Committee is concerned about the lack of coordination on the part of State party institutions and shortcomings in the provision of protection and care for victims of trafficking by the State party. | UN | غير أنها قلقة إزاء نقص التنسيق من جانب مؤسسات الدولة الطرف ومَواطن القصور في توفير الحماية والرعاية لضحايا الاتِّجار بالبشر. |