"الاجتماعات قد" - Translation from Arabic to English

    • meetings had
        
    • meetings have
        
    • these meetings
        
    The Board was not provided with documentation to support that the meetings had actually occurred as there were no minutes available. UN ولم يُزوَّد المجلس بوثائق تؤيد ما إذا كانت الاجتماعات قد عُقِدَت فعلاً، إذ إنه لم تتوافر محاضر لها.
    In some cases, in fact, the documents were not available until after the meetings had already begun. UN وبالفعل، فإن الوثائق، في بعض الحالات، لا تصبح متوافرة إلا بعد أن تكون الاجتماعات قد بدأت بالفعل.
    A concrete result of such meetings had been the launch of a trade facilitation programme for Central America. UN وأشار إلى أن احدى النتائج الملموسة لهذه الاجتماعات قد تمثّلت باستهلال برنامج لتيسير التجارة خاص بأمريكا الوسطى.
    Such meetings have already taken place occasionally in the past. UN وهذه الاجتماعات قد عقدت فعلاً في بعض المناسبات في الماضي.
    The initial experience has been that these meetings have led to some significant initiatives for coordination and cooperation with respect to activities of the United Nations system at the regional level. UN وتبين من التجربة الأولية أن هذه الاجتماعات قد أسفرت عن عدد من المبادرات الهامة بالنسبة لأنشطة التنسيق والتعاون التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    Member States should be officially told which meetings had been recorded and at whose request. UN وينبغي إبلاغ الدول اﻷعضاء رسميا أي الاجتماعات قد تم تسجيلها وبناء على طلب مَن.
    It was also pointed out that fewer meetings had been requested for 1997 on the basis of previous utilization statistics. UN كما أشير إلى أن عددا أقل من الاجتماعات قد طلب لعام ٧٩٩١ استنادا إلى الاحصاءات السابقة للانتفاع بخدمة المؤتمرات.
    Since the rationalization of requests for meetings had resulted in a more efficient use of resources, it was proposed that a similar degree of predictability should be introduced in documentation, a source of perennial concern to Member States. UN ولما كان ترشيد طلبات عقد الاجتماعات قد أسفر عن زيادة كفاءة استخدام الموارد، يُقترح أن تكون هناك درجة مماثلة من إمكانية التنبؤ بالنسبة للوثائق، التي تشكل مصدر قلق متواصل لدى الدول الأعضاء.
    Because some meetings had degenerated into attacks on property and individuals, prior authorization of meetings by the appropriate government authority was now required. UN ولما كانت بعض الاجتماعات قد تحولت الى الحض على شن هجمات على الممتلكات واﻷفراد، كان لزاما اشتراط الحصول على إذن مسبق من السلطة الحكومية المختصة لعقد اجتماعات.
    The provision of interpretation services to regional and other major groupings was also important, and she noted with concern that 32 per cent of requests for interpretation services for such meetings had been denied over the reporting period. UN كما أن توفير خدمات الترجمة الشفوية للمجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى مسألة مهمة، وأعربت عن قلقها ﻷن ٣٢ في المائة من الطلبات المقدمة من أجل توفير خدمات الترجمة الشفوية لهذه الاجتماعات قد رفضت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    She expressed concern about the large number of proposed ad hoc expert group meetings, and asked whether or not the number of such meetings had increased after UNCTAD IX, as it was important to make sure that the reduction in intergovernmental meetings had not led to an increase in ad hoc expert group meetings. UN وأعربت عن القلق إزاء العدد الكبير من الاجتماعات المقترحة لأفرقة الخبراء المخصصة، وتساءلت إن كان عدد هذه الاجتماعات قد ازداد منذ انعقاد الأونكتاد التاسع، إذ من المهم التأكد من أن تقليل عدد الاجتماعات الحكومية الدولية لم يتمخض عن زيادة في اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة.
    Although a number of meetings had helped to advance the work of the open-ended Working Group on Review of the Implementation of the Convention, further meetings would be held in an effort to reach consensus on pending issues before the Doha session. UN وقال إنه على الرغم من أن عددا من الاجتماعات قد ساعدت على المضي قدما في أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني باستعراض تنفيذ الاتفاقية فسوف تعقد اجتماعات أخرى في محاولة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المعلقة قبل الدورة التي ستعقد في الدوحة.
    Increased national capacity was underlined by 90 per cent of the participants at ESCAP meetings organized by the Social Development Division; they indicated that the meetings had provided them with a range of policy options. UN وجرى التأكيد على تعزيز القدرة الوطنية من جانب نسبة 90 في المائة من المشاركين في اجتماعات اللجنة التي نظمتها شعبة التنمية الاجتماعية الذين أفادوا بأن هذه الاجتماعات قد وفرت لهم مجموعة واسعة من الخيارات في مجال السياسات.
    Since the meetings had already been programmed in the draft calendar of conferences and meetings for the biennium 2004-2005, no additional appropriation would be required. UN وبما أن الاجتماعات قد تمت برمجتها بالفعل في مشروع خطة المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين 2004-2005 فلن يتطلب الأمر اعتمادات إضافية.
    Since the meetings had already been programmed in the draft calendar of conferences and meetings for the biennium 2004-2005, no additional appropriation would be required if the General Assembly adopted the draft resolution. UN وبما أن الاجتماعات قد تمت برمجتها بالفعل في مشروع خطة المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين 2004-2005 فلن يتطلب الأمر أي اعتماد إضافي إذا ما اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار.
    Some delegations queried the provision of resources for travel by members of the Committee for Programme and Coordination to the Joint Committee for Programme and Coordination/Administrative Committee on Coordination meetings, since those meetings had been abolished by the General Assembly in its resolution 50/227 of 24 May 1996. UN واستفسرت بعض الوفود عن توفير الموارد لسفر أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق لحضور الاجتماعات المشتركة للجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية مادامت هذه الاجتماعات قد ألغتها الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢٢٧ المؤرخ ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٦.
    It is not yet clear whether these meetings have been productive in enhancing confidence among the five nuclear-weapon States and how this will contribute to generating confidence between the nuclear-weapon States and the nonnuclear-weapon States. UN وليس من الواضح بعد ما إذا كانت هذه الاجتماعات قد أثمرت على صعيد تعزيز الثقة فيما بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، وكيفية إسهام ذلك في توليد الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    It is not yet clear whether these meetings have been productive in enhancing confidence among the five nuclear-weapon States and how this will contribute to generating confidence between the nuclear-weapon States and the nonnuclear-weapon States. UN وليس من الواضح بعد ما إذا كانت هذه الاجتماعات قد أثمرت على صعيد تعزيز الثقة فيما بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، وكيفية إسهام ذلك في توليد الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    26. The Chair notes that the various meetings have produced highly useful recommendations regarding the relationship between the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council, as well as on enhancing the rule of law in post-conflict settings, all of which could enhance the work of the Security Council. UN ٢٦ - ويلاحظ الرئيس أن مختلف الاجتماعات قد أفضت إلى توصيات مفيدة للغاية بشأن العلاقة بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وبشأن تعزيز مبدأ سيادة القانون في حالات ما بعد انتهاء النزاع، وكلها أمور من شأنها أن تعزز عمل مجلس الأمن.
    The agendas and annotations (including background documentation on the agenda items) and detailed reports of the meetings have been made publicly available on the Adaptation Fund website.2 UN وإن جداول الأعمال وشروحاتها (بما في ذلك وثائق المعلومات الأساسية المتعلقة ببنود جدول الأعمال) والتقارير المفصلة عن الاجتماعات قد أتيحت للعامة للاطلاع عليها في موقع صندوق التكيف على الإنترنت(2).
    15. Moving forward, the Chair notes that the various meetings have produced highly useful recommendations regarding the relationship of the Security Council with the African Union Peace and Security Council, as well as on enhancing the rule of law in post-conflict settings, which could enhance the work of the Council. UN 15 - ويلاحظ الرئيس أن مختلف الاجتماعات قد أفضت، في إطار المضي قدما، إلى توصيات مفيدة للغاية بشأن علاقة مجلس الأمن مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي فضلا عن تعزيز مبدأ سيادة القانون في حالات ما بعد انتهاء النزاع، الأمر الذي يمكن أن يعزز عمل المجلس.
    However, the ability to better coordinate these meetings may be hampered by broader arrangements. UN بيد أن المقدرة على إجراء تنسيق أفضل لهذه الاجتماعات قد يعرقلها وضع ترتيبات أوسع نطاقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more