His country made no distinction between civil, political, economic, social or cultural rights or the right to development. | UN | وذكر أن بلده لا يفرِّق بين الحقوق المدنية أو السياسة أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الحق في التنمية. |
In doing so, we further call for increased and predictable resources within a comprehensive framework of cooperation, without politicization or the imposition of certain social or cultural concepts that do not take into consideration the particularities of each society. | UN | ونحن إذ نقوم بذلك، فإنما ندعو أيضا إلى توفير المزيد من الموارد التي يمكن التنبؤ بها ضمن إطار شامل للتعاون، بدون تسييس أو فرض بعض المفاهيم الاجتماعية أو الثقافية التي لا تراعي خصوصيات كل مجتمع. |
Its purpose is to ensure full and equal access to justice for persons whose vulnerability or economic, social or cultural situation prevents them from retaining defence counsel to protect their rights. | UN | فهو يهدف إلى ضمان المساواة في الوصول إلى سبل العدالة فيما يتعلق بالأشخاص الذين يحول ضعفهم أو حالتهم الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية دون الاستعانة بمحام لحماية حقوقهم. |
It noted that the right to development was disregarded whenever one of the basic economic, social and cultural rights listed in the Covenant were disregarded. | UN | ولاحظ أن الحق في التنمية يُنتهك كلما وقع اﻹخلال بأحد الحقوق الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية اﻷساسية المدرجة بالعهد. |
In this context, all human rights, including civil, political or economic, social and cultural rights, should be granted the same level of relevance and legal protection. | UN | وفي هذا السياق، يتعين منح نفس القدر من الأهمية والحماية القانونية لكل حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية أو السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية. |
First, under article 3 of the Disabled Person Welfare Services Act, no person who has a disability shall be subject to discrimination in political, economic, social or cultural life. | UN | فأولاً، بموجب المادة 3 من قانون خدمات الرعاية للمعوقين، لا يجوز تعريض أي شخص مصاب بعجز للتمييز في الحياة السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية. |
We must not judge others on the basis of our own religious, social or cultural beliefs, and we expect the same from others. | UN | يجب علينا أن لا نحكم على الآخرين بناءً على معتقداتنا الدينية أو الاجتماعية أو الثقافية. |
The principle of non-discrimination serves as a fundamental principle when drafting laws concerning all aspects of life - political, economic, social or cultural. | UN | ويعتبر مبدأ عدم التمييز مبدأ أساسيا لدى صياغة القوانين المتعلقة بجميع جوانب الحياة السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية. |
8. The precise meaning of empowerment may vary from person to person according to their historical, social or cultural background. | UN | 8 - وقد يتباين المعنى الدقيق للتمكين من شخص لآخر، حسب خلفيتهم التاريخية أو الاجتماعية أو الثقافية. |
Article 11 of the Constitution stipulates that there shall be no discrimination in political, economic, social or cultural life on account of sex, religion or social status. | UN | إنّ المادة 11 من الدستور تنص على عدم التمييز في الحياة السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية على أساس الجنس أو الدين أو الوضع الاجتماعي. |
This makes it doubly important that we insist on the responsibility of Governments to uphold human rights regardless of their political, economic, social or cultural systems and notwithstanding their economic and social situation. | UN | وهذا يضاعف من أهمية إصرارنا على مسؤولية الدول في دعم حقوق اﻹنسان، بصرف النظر عن أنظمتها السياسية، أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية ومهما كانت أحوالها الاقتصادية والاجتماعية. |
The Court should be a product of mutual cooperation among all nations regardless of differences in political, economic, social or cultural systems. | UN | وينبغي أن تكون المحكمة نتاج تعاون متبادل فيما بين جميع الأمم بصرف النظر عن تباين النظم السياسيـة أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية. |
The enjoyment of human rights is also a long-term undertaking which must neither neglect nor ignore the economic, social or cultural needs of the individual. | UN | إن التمتع بحقوق اﻹنسان هو أيضا تعهد طويل اﻷجل يجب ألا يهمل وألا يتجاهل احتياجات الفـرد الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية. |
In order to respect the principle that all rights are equally important, it would seem clearly preferable to allow complaints in respect of any of the economic, social or cultural rights contained in the Covenant. | UN | وبغية احترام المبدإ القائل بأن جميع الحقوق متساوية في اﻷهمية، يبدو أن من اﻷفضل بشكل واضح السماح بالشكاوى المتعلقة بأي من الحقوق الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية الواردة في العهد. |
Algeria has constantly sought to promote and protect all human rights without distinguishing between civil, political, social or cultural rights or the right to development. | UN | دأبت الجزائر على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان دون التمييز بين الحقوق المدنية أو السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الحق في التنمية. |
She believes that greater attention should be given to the situation of those members of minority groups who experience multiple forms of discrimination, based on aspects of their identities and personal realities such as sexual orientation or gender expression that challenge social or cultural norms. | UN | وينبغي في رأيها إيلاء مزيد من الاهتمام لأوضاع أفراد الأقليات الذين يتعرضون لأشكال التمييز المتعددة استناداً إلى جوانب من هوياتهم وواقعهم الشخصي مثل الميول الجنسية أو التعبير الجنساني عن النفس بما يتنافى مع المعايير الاجتماعية أو الثقافية. |
Please also indicate the steps undertaken to prevent the nonregistration of children immediately after birth, including in view of possible social or cultural obstacles, inter alia in rural or remote areas, in relation to nomadic groups, displaced persons, as well as asylum-seeking and refugee children. | UN | كما يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لمنع عدم تسجيل الأطفال فور ولادتهم، بما في ذلك العقبات الاجتماعية أو الثقافية المحتملة في مناطق تشمل، من جملة أمور، المناطق الريفية أو النائية، وفيما يتصل بجماعات البدو والمشردين فضلا عن الأطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Citizens are treated without any discrimination at school, in health care, in the civil service and in other political, economic, social and cultural sectors. | UN | ويعامل المواطنون معاملة لا تمييز فيها سواء في المدرسة أو في المستشفى أو في وظائف الخدمة العامة أو في سائر القطاعات السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية. |
“2. With respect to the question of consent, referred to in the second part of article 2, we assume that the personal, social and cultural conditions of women who have suffered the alleged violation of their rights will be taken into account; | UN | " ٢ - بالمثل، فإن التقدير المولى للموافقة، المشار اليها في الجزء الثاني من المادة ٢، يراعي الظروف الشخصية أو الاجتماعية أو الثقافية للمرأة التي عانت من الانتهاك المفترض لحقوقها؛ |
It grants individuals, or groups of individuals under the jurisdiction of a State party, the right to submit communications about alleged violations of any economic, social or cultural right to the Committee on Economic, social and cultural Rights. | UN | وهو يمنح الأفراد أو مجموعات الأفراد الخاضعين لولاية دولة طرف، الحق في تقديم البلاغات بشأن الانتهاكات المزعومة لأي حق من الحقوق الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Organic Education Act of 1993 sets out that the assistance for pupils with special education needs shall be guided by the principle of integration, and that they are entitled to receive school and occupational guidance, as well as to receive the support necessary to compensate for possible deficiencies of the family, economic, social and cultural kind. | UN | ويقضي قانون التعليم الأساسي لعام 1993 بأن تسترشد المساعدة المقدّمة للتلاميذ من ذوي احتياجات التعليم الخاص بمبدأ دمجهم وحقهم في الحصول على التوجيه المدرسي والمهني، فضلاً عن تلقّي الدعم اللازم للتعويض عمّا يمكن أن يوجَد من السلبيات على مستوى الأسرة أو المستويات الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية. |