162. The Committee regrets that no further explanation was provided on the possible existence of other internal difficulties, such as high unemployment, the slowing economic growth in recent years or social or political tensions. | UN | 162- وتأسف اللجنة لعدم تقديم المزيد من الإيضاحات بشأن احتمال وجود صعوبات داخلية أخرى من قبيل ارتفاع معدل البطالة، وتباطؤ النمو الاقتصادي في السنوات الأخيرة، أو التوترات الاجتماعية أو السياسية. |
Nevertheless, it is apparent that the most divisive conflicts result, more often than not, from attempts by one group to prevent other groups from realizing their perfectly legitimate economic, religious, social or political aspirations. | UN | ومع ذلك، من الواضح أن أكثر الصراعات مدعاة للفرقة تنتج، في أكثر الأحيان، عن محاولة مجموعة ما منع المجموعات الأخرى من تحقيق طموحاتها الاقتصادية أو الدينية أو الاجتماعية أو السياسية المشروعة تماماً. |
If this is not attainable, then there would have to be a clear understanding of the justification for long-term support, such as that the services are being offered to a target group that is particularly disadvantaged due to past or prevailing economic, social or political conditions. | UN | وإذا كان من المتعذر بلوغه، فيجب أن يكون هناك عندئذ فهم واضح لتبرير الدعم الطويل الأجل، كأن يستند هذا التبرير إلى أن الخدمات تقدم إلى مجموعة مستهدفة تعاني كثيراً من الحرمان بسبب الأوضاع الاقتصادية أو الاجتماعية أو السياسية الماضية. |
The Council of State has also noted that neither by the letter of the provision of paragraph 2, Article 116 of the Constitution nor by the preparatory work before it was put to the vote can the specific form which the positive measures may take be deduced, or the specific areas, such as the areas of human, social and political rights, at which these measures are allowed, be established. | UN | 4 - وقد لاحظ مجلس الدولة أيضاً أنه لا يمكن، بمقتضى نص الفقرة 2 من المادة 116 من الدستور ولا بموجب الأعمال التحضيرية المعروضة عليه قبل التصويت، تحديد شكل بعينه تتخذه التدابير الإيجابية أو المجالات المحددة مثل مجالات حقوق الإنسان أو الحقوق الاجتماعية أو السياسية التي يُسمح في إطارها باتخاذ تلك التدابير. |
In such a context, the solutions that might appeal to the administering Power or to the neighbouring country might be economically, socially or politically impossible for the Government of the Territory to countenance. | UN | وفي هذا السياق إن الحلول التي قد تروق للدولة القائمة باﻹدارة أو للبلد المجاور قد يكون من المستحيل على حكومة اﻹقليم أن تقبلها من الناحية الاقتصادية أو الاجتماعية أو السياسية. |
For no single actor will have the resources, nor the power - economic, social or political - to determine the course of human settlements growth and development; it requires the cooperation of others. | UN | فلن يكون لدى أية جهة منفذة الموارد ولا السلطة - الاقتصادية أو الاجتماعية أو السياسية - لتقرير مسار نمو وتنمية المستوطنات البشرية، حيث أنها تتطلب التعاون من قبل اﻵخرين. |
However, in countries where the effects of globalization have increased poverty and left women with limited economic, social or political rights, international migration may be the best or only way to improve their social and economic situations. | UN | ومع ذلك، ففي البلدان التي تؤدي فيها العولمة إلى زيادة الفقر وتسفر فيها عن الحد من الحقوق الاقتصادية أو الاجتماعية أو السياسية للنساء، قد تكون الهجرة الدولية أفضل وسيلة أو الوسيلة الوحيدة لتحسين حالتهن الاجتماعية والاقتصادية. |
Many Somalis living abroad retain such strong links to their homeland that they are essentially " binational " , travelling regularly and remaining active in social or political issues in Somalia. | UN | فكثير من الصوماليين الذين يعيشون بالخارج يحتفظون بصلات قوية مع وطنهم مما يجعلهم " ثنائيو القومية " بصورة جوهرية، ويسافرون بانتظام ويبقون نشطين في القضايا الاجتماعية أو السياسية في الصومال. |
It is also of great concern that open calls for violence against individual anti-racism activists are placed on neo-Nazi websites to intimidate, exert pressure or stop social or political actions or activities directed against extremist groups. | UN | ومن دواعي القلق الشديد أيضا نشر دعاوى العنف ضد الأفراد النشطاء في مجال مكافحة العنصرية في المواقع الشبكية للنازية الجديدة لأغراض الترويع وممارسة الضغط على الإجراءات أو الأنشطة الاجتماعية أو السياسية الموجهة ضد الجماعات المتطرفة، أو لأغراض وقف تلك الإجراءات أو الأنشطة. |
The French have treated themselves to a month of crisis – more playful and poetic than social or political – to express their refusal of a world where money has too much influence. Much of an entire generation in the West feels the same way. | News-Commentary | لقد أهدى الفرنسيون إلى أنفسهم هذه الأزمة التي استمرت شهراً كاملاً ـ والتي كانت أكثر مرحاً وشاعرية من الأزمات الاجتماعية أو السياسية ـ من أجل التعبير عن رفضهم للعالم الذي أصبح للمال فيه أشد النفوذ والتأثير. والحقيقة أن جيلاً بكامله في الغرب يخالجه نفس الشعور. |
40. Greece has an intermediate system, with a consultative body consisting of a legal adviser of the Legal Council of State, two professors of higher educational institutes, specializing in philosophy, social or political sciences and psychology, and two superior officers of the armed forces, one from the military corps and one from the health corps. | UN | 40- أما اليونان فلديها نظام وسيط يتمثل في هيئة استشارية مؤلفة من مستشار قانوني للمجلس القانوني للدولة وأستاذين من معاهد التعليم العالي يحملان تخصصاً في الفلسفة والعلوم الاجتماعية أو السياسية وعلم النفس، وضابطين كبيرين في القوات المسلحة، أحدهما من وحدة عسكرية والآخر من وحدة صحية. |
" 1. All States should to the maximum extent possible offer humanitarian assistance to the victims in States affected by disasters, except when such assistance would result in seriously jeopardizing their own economic, social or political conditions. | UN | " 1 - ينبغي لجميع الدول أن تبذل أقصى ما في وسعها لعرض المساعدة الإنسانية على الضحايا في الدول المتأثرة بالكوارث، باستثناء الحالات التي يؤدي فيها تقديم هذه المساعدة إلى تعريض ظروفها الاقتصادية أو الاجتماعية أو السياسية لخطر شديد. |
For example, in certain countries they often declare their " social or political meetings " as meetings about childcare or similar since they are more accepted in their societies as corresponding to gender role, in order to avoid some of the pressure. | UN | ففي بعض البلدان، مثلاً، كثيراً ما يعلنون عن عقد " اجتماعاتهم الاجتماعية أو السياسية " تحت عنوان رعاية الطفل أو ما شابه ذلك من مواضيع لأنها تلقى قدراً أكبر من القبول في مجتمعاتهم بسبب ملاءمتها للدور الجنساني وبغية تفادي بعض الضغط. |
Bottlenecks and constraints may be present for, inter alia, physical (e.g. natural disasters or exceptional events), financial (lack of funding for implementation), social or political (lack of institutional willingness) reasons. | UN | (ب) قد يُعزى وجود عقباتٍ وقيود، جملة إلى أسباب من بينها الأسباب المادية (مثل الكوارث الطبيعية أو الأحداث الاستثنائية) أو المالية (كالافتقار إلى التمويل اللازم للتنفيذ) أو الاجتماعية أو السياسية (كالافتقار إلى الإرادة السياسية). |
The Committee notes the assertion of the State party that difficulties in the implementation of the Covenant are attributable to external factors linked to the international environment.The Committee regrets that no further explanation was provided on the possible existence of other internal difficulties, such as high unemployment, the slowing economic growth in recent years or social or political tensions. | UN | 9- تلاحظ اللجنة ما أكدته الدولة الطرف من أن الصعوبات المواجهة في تنفيذ العهد تُعزى إلى عوامل خارجية تتصل بالبيئة الدولية. 10- وتأسف اللجنة لعدم تقديم المزيد من الإيضاحات بشأن احتمال وجود صعوبات داخلية أخرى من قبيل ارتفاع معدل البطالة، وتباطؤ النمو الاقتصادي في السنوات الأخيرة، أو التوترات الاجتماعية أو السياسية. |
60. Furthermore, the statement of the Institut de droit international that States should offer humanitarian assistance " except when such assistance would result in seriously jeopardizing their own economic, social or political conditions " indicates that the limits of a State's capabilities are a pivotal criterion for the provision of humanitarian assistance. | UN | 60 - وعلاوة على ذلك، يشير البيان الصادر عن معهد القانون الدولي، القائل إنه ينبغي للدول أن تقدم المساعدة الإنسانية " باستثناء الحالات التي يؤدي فيها تقديم هذه المساعدة إلى تعريض ظروفها الاقتصادية أو الاجتماعية أو السياسية لخطر شديد " ، إلى أن حدود قدرات الدول هي معيار بالغ الأهمية في تقديم المساعدة الإنسانية. |
At the same time, the Mission is concerned about the large number of acts of intimidation and threats against judges and prosecutors - which in at least one case went as far as murder - motivated by their professional activity in socially or politically sensitive cases. | UN | ومن زاوية أخرى، يساور البعثة القلق إزاء العدد المرتفع من أفعال اﻹرهاب والتهديد الموجه ضد القضاة والمدعين العامين - التي وصل اﻷمر في بعض منها الى القتل - الذين يقومون بأداء مهامهم في القضايا ذات الحساسية الاجتماعية أو السياسية. |