"الاجتماعية الثقافية" - Translation from Arabic to English

    • sociocultural
        
    • socio-cultural
        
    • social and cultural
        
    • social cultural
        
    • social-cultural
        
    (vi) Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity UN ' 6` الآليات المؤسسية والممارسات الاجتماعية الثقافية تعزز وتحمي حقوق المرأة والفتاة وحمايتها وتوطد المساواة بين الجنسين
    Seven indigenous experts, one from each of the seven sociocultural regions, are contributing chapters to the publication. UN ويساهم بكتابة فصول في المنشور سبعة خبراء في قضايا الشعوب الأصلية، واحد من كل من المناطق الاجتماعية الثقافية السبع.
    The persistence of sociocultural constraints: rites imposed on widows, inheritances and legacies, and dowries UN استمرار التقييدات الاجتماعية الثقافية: الطقوس التي تُفرض على الأرامل والإرث والتركة والمهر
    In the case of Cairo, generally low crime rates were attributed to community surveillance and socio-cultural norms. UN أما في حالة القاهرة فإن نسب الإجرام المنخفضة عموما تعزى إلى الضوابط المجتمعية والأعراف الاجتماعية الثقافية.
    The workshop will also look into the various socio-cultural dimensions of environmental protection at the grass-roots and community level. UN ستنظر حلقة العمل أيضاً إلى الأبعاد الاجتماعية الثقافية لحماية البيئة على المستوى الأساسي.
    It also attempts to minimize negative impacts upon the nature and sociocultural environment. UN كما أنها تحاول التقليل إلى الحد الأقصى من الآثار السلبية التي تطال الطبيعة والبيئة الاجتماعية الثقافية.
    sociocultural attitudes and resistance to women’s social participation are described as obstacles. UN وتوصف الاتجاهات الاجتماعية الثقافية والمقاومة التي تلاقيها المشاركة الاجتماعية للمرأة بأنها عقبات.
    Progress was often hindered by lack of resources, however, and by sociocultural difficulties inherited from the past. UN وقالت إن مما يعوق التقدم في كثير من اﻷحيان قلة الموارد والصعوبات الاجتماعية الثقافية الموروثة عن الماضي.
    The draft resolution constituted interference in the sovereign rights of Member States, which had the right to adopt legal sanctions and penalties reflecting their sociocultural and religious contexts. UN ويشكّل مشروع القرار تدخلاً في الحقوق السيادية للدول الأعضاء، التي تتمتع بالحق في إقرار الجزاءات والعقوبات القانونية التي تعكس السياقات الاجتماعية الثقافية والدينية في بلدانها.
    Elimination of sociocultural patterns and discriminatory stereotypes UN القضاء على القوالب الاجتماعية الثقافية والأنماط التمييزية
    Participation in sociocultural, sporting, tourist and recreational activities UN المشاركة في الأنشطة الاجتماعية الثقافية والرياضية والسياحية والترفيهية
    The meeting should include the participation of an elder, adult and youth from each of the seven sociocultural regions. UN وينبغي أن يشمل الاجتماع مشاركة مُسن وبالغ وشاب من كل منطقة من المناطق الاجتماعية الثقافية السبع.
    In particular, the sociocultural consequences of infertility and childlessness should be further explored. UN وينبغي على وجه الخصوص مواصلة استكشاف اﻵثار الاجتماعية الثقافية لعدم اﻹنجاب وعدم وجود أولاد.
    :: 30 members chosen for their experience in economic, health or sociocultural fields. UN 30 عضواً يجري اختيارهم لكفاءاتهم في المجال الاقتصادي والمجال الصحي ومجال الأنشطة الاجتماعية الثقافية.
    The African Social Research Programme, now in the final stages of formulation, will have as its primary focus the sociocultural determinants of demographic behaviour. UN وسيركز برنامج البحوث الاجتماعية الافريقية، الذي يمر اﻵن بالمراحل النهائية من الصياغة، بشكل أساسي على المحددات الاجتماعية الثقافية للسلوك الديموغرافي.
    Germany has included sociocultural factors in development strategies and programmes, and the Governments of Andorra, Monaco and Norway have increased their international cooperation activities in the field of culture. UN وقد أدرجت ألمانيا العوامل الاجتماعية الثقافية في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية، وقد زادت حكومات أندورا وموناكو والنرويج من مستوى أنشطة التعاون الدولي التي تضطلع بها في مجال الثقافة.
    Such cooperation would also strengthen the ASEAN socio-cultural Community, to be established in 2015. UN ومن شأن هذا التعاون أن يقوي أيضاً الجماعة الاجتماعية الثقافية التابعة للرابطة والتي ستــُـنشأ عام 2015.
    These Centres included Women's Centres, Community Centres, Social Welfare Centres and socio-cultural Halls among others. UN وشملت هذه المراكز النسائية، والمراكز المجتمعية، ومراكز الرعاية الاجتماعية، والقاعات الاجتماعية الثقافية وغيرها.
    This underscores the importance of developing strategies that go beyond providing protection and that attempts to deal with the socio-cultural causes of domestic violence must also be made. UN ويؤكد ذلك أهمية استحداث استراتيجيات تتجاوز توفير الحماية وتحاول معالجة اﻷسباب الاجتماعية الثقافية للعنف اﻷسري.
    The African Social Research Programme will also have as its primary focus socio-cultural determinants of demographic behaviour. UN وسيركز برنامج البحوث الاجتماعية الافريقية بشكل أساسي على المحددات الاجتماعية الثقافية للسلوك الديموغرافي.
    These are: social and cultural factors, maternity questions, and questions of education. UN ويتعلق الأمر بالعوامل الاجتماعية الثقافية والأمومة والتعليم.
    Its aim was to educate Congolese women in the social, cultural and economic spheres. UN وكان هدفه تعليم النساء الكونغوليات على الأصعدة الاجتماعية الثقافية والاقتصادية.
    While women have the legal right to divorce the husband, social-cultural stigma makes it more difficult for them to take this decision, especially in rural areas. UN ولئن كان للمرأة الحق القانوني في الطلاق من زوجها، فإن الوصمة الاجتماعية الثقافية تزيد من صعوبة اتخاذها مثل هذا القرار، ولا سيما في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more