"الاجتماعية السائدة" - Translation from Arabic to English

    • prevailing social
        
    • dominant social
        
    • prevalent social
        
    • the prevailing
        
    • prevailing societal
        
    The process must also be sensitive to prevailing social norms. UN ويجب أن تكون العملية أيضاً حساسة للأعراف الاجتماعية السائدة.
    The obstacles to be overcome relate mainly to the prevailing social attitudes. UN وتتصل العقبات التي يتعين التغلب عليها بشكل أساسي بالمواقف الاجتماعية السائدة.
    Income support provided is consistent with prevailing social assistance rates. UN ويتسق دعم الدخل المقدم مع معدلات المساعدة الاجتماعية السائدة.
    prevailing social attitudes also contributed to that phenomenon, as well as lack of education and rampant consumerism. UN فالمواقف الاجتماعية السائدة تساهم أيضا في هذه الظاهرة، فضلا عن نقص التعليم والنزعة الاستهلاكية المفرطة.
    In Africa, for example, although the creation of cooperatives as a political imperative led to a proliferation of cooperatives across the continent, their activities became distanced from the dominant social and economic social patterns of their communities. UN ففي أفريقيا على سبيل المثال، وبرغم أن إنشاء التعاونيات جاء بوصفه حتمية سياسية أفضت إلى انتشار الجمعيات التعاونية عبر القارة، إلاّ أن أنشطتها أصبحت بعيدة عن الأنماط الاجتماعية والاقتصادية الاجتماعية السائدة في مجتمعاتها.
    3. The panel of judges focused their decision on the prevalent social problems rather than the legal system; UN ٣- ركّز فريق القضاة في قراره على المشاكل الاجتماعية السائدة بدلاً من التركيز على النظام القانوني؛
    In this sense, the subject is designed to impart prevailing social values to students. UN وبهذا المعنى، فإن الموضوع مصمم لتلقين الطلاب القيم الاجتماعية السائدة.
    prevailing social norms that support gender-based violence UN المعايير الاجتماعية السائدة التي تعزز العنف على أساس الجنس
    Such a monitoring system should enable the State to shape appropriate policies and to combat prevailing social disparities. UN وينتظر من مثل هذا النظام الرصدي أن يمكّن الدولة من وضع السياسات المناسبة والتصدي للتفاوتات الاجتماعية السائدة.
    Such a monitoring system should enable the State to shape appropriate policies and to combat prevailing social disparities. UN وينتظر من مثل هذا النظام الرصدي أن يمكﱢن الدولة من وضع السياسات المناسبة ومقاومة التفاوتات الاجتماعية السائدة.
    The programme has preventive objectives, such as public information campaigns, with a view to changing prevailing social attitudes towards violence against women. UN ولهذا البرنامج أهداف وقائية، مثل حملات إعلامية جماهيرية، بهدف تغيير المواقف الاجتماعية السائدة من العنف ضد المرأة.
    National plans of action devote consideration to the prevailing social attitudes that discriminate against women. UN وتولي خطط العمل الوطنية الاعتبار للمواقف الاجتماعية السائدة التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    · Action to change the prevailing social attitudes that restrict women's educational options. UN :: تغيير الاتجاهات الاجتماعية السائدة التي تحد من خيارات المرأة التعليمية.
    However, prevailing social concepts tend to encourage women to prefer some fields over others. UN إلا أن المفاهيم الاجتماعية السائدة تعزز من مساهمة المرأة في بعض القطاعات دون غيرها.
    The former restriction on travel for women was attributable to the prevailing social conditions and the rule may change with time. UN وإن تقييد سفر المرأة سابقاً كان بسبب الظروف الاجتماعية السائدة ويمكن تغيير حكمه بتغيير زمانه.
    The movement of women was formerly restricted on account of the prevailing social conditions and the rule may change with time. UN وإن تقييد سفر المرأة سابقاً كان بسبب الظروف الاجتماعية السائدة ويمكن تغيير حكمه بتغيير زمانه.
    Others have to do with the distribution of assets, market failures and prevailing social norms. UN أمـا البعض الآخر فله علاقة بتوزيع الأصول وعجز الأسواق والمعايير الاجتماعية السائدة.
    In this sense, this subject is designed to impart prevailing social values to students. UN وبهذا المعني، يرمي هذا الموضوع إلى نقل القيم الاجتماعية السائدة إلى الطلبة.
    These in turn are often influenced by prevailing social norms. UN وهذه بدورها كثيراً ما تتأثر بالأعراف الاجتماعية السائدة.
    As regards the media, the recommendations had to do with training for women media personnel and action to enable them to accede to decision-making posts on the one hand, and, on the other hand, awareness training for male media personnel to help them understand the importance of changing the dominant social stereotypes. UN فشمل الجانب الإعلامي توصيات تتعلق بتدريب الإعلاميات من ناحية وتمكينهن من الوصول إلى مراكز صنع القرار وتوعية الإعلاميين حول أهمية تعديل الأنماط الاجتماعية السائدة من ناحية أخرى، بالإضافة إلى العمل على تعديل الخطاب الإعلامي ليكون أكثر توازنا.
    That is the integrated vision that Egypt would like to share with other countries should they wish to make use of the lessons learned in their efforts aimed at national capacity-building, as compared to other cases where prevalent social norms have become an obstacle to progress in dealing with this issue. UN تلك هي الصورة المتكاملة التي تود مصر تشاطرها مع البلدان الأخرى إذا رغبت في الاستفادة من الدروس المستقاة من جهودها الرامية إلى بناء القدرة الوطنية، مقارنة بحالات أخرى أصبحت المعايير الاجتماعية السائدة فيها عقبة للتقدم في التعامل مع هذه المسألة.
    The barometer uses evaluations, attitudes and the own experiences of men and women to study the division of work and power relations between the genders and their acceptability in the prevailing societal situation. UN ويستخدم البارومتر التقديرات والاتجاهات والخبرات الخاصة للرجال والنساء لدراسة تقسيم علاقات العمل والقوة بين الجنسين ودرجة قبولها في الحالة الاجتماعية السائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more