existing social differences are exacerbated when only one sector of the population is capable of using digital technologies. | UN | والفروق الاجتماعية القائمة تزداد حدة عندما يكون بمقدور قطاع واحد فقط من السكان استخدام التكنولوجيات الرقمية. |
The empowerment of women through increased representation in Parliament will continue be a challenge, given existing social structures. | UN | وسيظل تمكين المرأة عن طريق زيادة التمثيل في البرلمان تحديا، بالنظر للهياكل الاجتماعية القائمة. |
The receptor approach was based on the idea that reforms should add to but not replace existing social arrangements. | UN | ويقوم نهج المستقبِل على فكرة مفادها أن الإصلاحات ينبغي أن تضيف شيئاً إلى الترتيبات الاجتماعية القائمة لا أن تحل محلها. |
This situation resulted in the rise of a populist movement which placed many national issues on the forefront with the intention of bringing change to the existing social conditions. | UN | وأدى هذا الوضع إلى بروز حركة شعبوية وضعت كثيراً من القضايا الوطنية في المقدمة بقصد تغيير الأوضاع الاجتماعية القائمة. |
There is an urgent need to protect those who fall outside existing social networks. | UN | وثمة حاجة عاجلة إلى حماية أولئك الذين يسقطون خارج الشبكات الاجتماعية القائمة. |
Government recognized that in order to develop a comprehensive programme, important lessons on existing social protection programmes needed to be drawn. | UN | وأدركت الحكومة أنه ليتسنى تطوير برنامج شامل، يلزم استخلاص دروس من برامج الحماية الاجتماعية القائمة. |
School curricula, policies and programs too often reinforce existing social roles and gender stereotypes and in too many instances, girls are still subjected to harassment and abuse by classmates and teachers. | UN | وغالبا ما تعزز المناهج والسياسات والبرامج المدرسية الأدوار الاجتماعية القائمة والتنميطات الجنسانية، كما أن الفتيات لا يزلن، في حالات كثيرة جدا، يتعرضن للتحرش والانتهاك من قبل الزملاء والمدرسين. |
Research showed that existing social norms are obstacles to realizing this aim. | UN | وأظهرت البحوث أن الأعراف الاجتماعية القائمة تشكل عقبات تحول دون تحقيق هذا الهدف. |
A key finding has been the importance of human rights education, including the opportunity for communities to discuss rights and relate them to existing social practices. | UN | وكان من النتائج الرئيسية أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ويشمل ذلك إتاحة الفرصة للمجتمعات المحلية لمناقشة الحقوق وربطها مع الممارسات الاجتماعية القائمة. |
But statistics are central to an understanding of the existing social inequalities. | UN | ومع ذلك فان اصدار البيانات الاحصائية يحتل مركزا مركزيا في تفهم اللامساواة الاجتماعية القائمة. |
In each situation, it is necessary to examine whether existing social services leave populations under-served. | UN | ومن الضروري في كل حالة أن ينظر فيما إذا كانت الخدمات الاجتماعية القائمة تترك السكان ناقصي الخدمة. |
Programmes for social protection during reform have been most successful when they have been based on the expansion of existing social protection programmes. | UN | وتكللت برامج الحماية الاجتماعية أثناء عملية اﻹصلاح بنجاح عندما اعتمدت على توسيع نطاق برامج الحماية الاجتماعية القائمة. |
In many societies, women experience discriminatory treatment under existing social protection regimes. | UN | ففي مجتمعات كثيرة، تعامل المرأة معاملة تمييزية في إطار نظم الحماية الاجتماعية القائمة. |
(ii) Number of countries introducing changes in existing social policies. | UN | `2 ' عدد البلدان التي تقوم بإدخال تغييرات في السياسات الاجتماعية القائمة. |
The guidelines envisage accelerating the economy while ensuring the sustainability of the existing social protection programmes. | UN | وتتوخى المبادئ التوجيهية تسريع عجلة الاقتصاد، وفي الوقت نفسه ضمان استدامة برامج الحماية الاجتماعية القائمة. |
It is an amalgamation and upgrading of existing social assistance programmes. | UN | ويشكل هذا البرنامج خليطاً من برامج المساعدة الاجتماعية القائمة وتحديثاً لها. |
We believe that religion is one of the most important and influential tools for addressing existing social problems and achieving peace and prosperity for all. | UN | ونعتقد أن الدين هو أكثر الأدوات أهمية وتأثيرا في معالجة المشاكل الاجتماعية القائمة وتحقيق السلام والازدهار للجميع. |
It praised existing social programmes aimed at providing services to the poor and improving the quality of life of the elderly. | UN | وأثنت على البرامج الاجتماعية القائمة الرامية إلى توفير خدمات إلى الفقراء وتحسين مستوى عيش المسنين. |
All of the countries sharing a border with Libya have seen an influx of returnees that has strained existing social structures. | UN | فقد شهدت جميع البلدان ذات الحدود المشتركة مع ليبيا تدفقا للعائدين أنهك الهياكل الاجتماعية القائمة. |
Moreover, existing social institutions that perpetuate gender discrimination should be rectified. | UN | ثم إنه يجب تصحيح مسار المؤسسات الاجتماعية القائمة التي تديم التمييز في المعاملة بين الجنسين. |
The participants acknowledged, however, that not all forms of participation led to social transformation, noting that some might reproduce or even reinforce existing social stratification. | UN | غير أن المشاركين في الاجتماع اعترفوا بأن أشكال المشاركة لا تؤدي كلها إلى حدوث تحول اجتماعي، وأشاروا إلى أن بعضاً منها قد يستعيد، بل قد يعزز الطبقية الاجتماعية القائمة. |
He offered to describe some of the social measures in place for the benefit of the Roma population, noting that the Roma were Italian nationals. | UN | وقام بعرض بعض الإجراءات الاجتماعية القائمة لصالح شعب الغجر، مع ملاحظة أن الغجر هم مواطنون إيطاليون. |