It was therefore essential to continue the dialogue on corporate social responsibility. | UN | ولهذا فإن من الأمور الأساسية مواصلة الحوار حول المسؤولية الاجتماعية المؤسسية. |
The principle of corporate social responsibility should guide their involvement. | UN | وينبغي لمبدأ المسؤولية الاجتماعية المؤسسية أن يوجه إشتراكه في هذه العملية. |
It will also provide benchmarking that contributes to the elaboration of voluntary or regulatory international norms and standards, and will support corporate social responsibility and sustainability reporting. | UN | كما سيوفر المعالم البارزة التي تسهم في بلورة المعايير والمواصفات الطوعية أو التنظيمية الدولية، وسيقدم الدعم للمسؤوليات الاجتماعية المؤسسية والإبلاغ عن الاستدامة. |
This model is aimed at private enterprises with a view to reinforcing their corporate social responsibility practices through the strengthening of gender equity in employment. | UN | وهذا النموذج موجه للشركات الخاصة بغية ترسيخ ممارسات المسؤولية الاجتماعية المؤسسية فيها بتعزيز الإنصاف بين الجنسين في العمل. |
institutional social care | UN | الرعاية الاجتماعية المؤسسية |
Evidence from Latin America has shown that many companies that have incorporated corporate social responsibility in their business models have contributed to the environmental and social dimensions of the development process. | UN | وبينت أدلة متعلقة بأمريكا اللاتينية أن كثيراً من الشركات التي تأخذ بالمسؤولية الاجتماعية المؤسسية في نماذج الأعمال التي تتّبعها لها مساهمة في الأبعاد البيئية والاجتماعية لعملية التنمية. |
It also highlighted the issue of youth employment and examined several highly relevant issues, including labour mobility and corporate social responsibility. | UN | وسلط التقرير الضوء أيضا على مسألة عمالة الشباب ودرس بضع مسائل بالغة الأهمية، بما في ذلك تنقل اليد العاملة والمسؤولية الاجتماعية المؤسسية. |
On corporate social responsibility, the report noted growing support for the view that companies should go beyond financial philanthropy to solve social problems. | UN | وفيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية المؤسسية لاحظ التقرير تنامي التأييد للرأي في أنه ينبغي للشركات أن تتجاوز الإحسان المالي إلى حل المشاكل الاجتماعية. |
Colombia agreed with the SecretaryGeneral on the matter of corporate social responsibility as a requisite for decent work, and it felt that private initiative should be coupled with social responsibility. | UN | وتتفق كولومبيا مع الأمين العام بشأن المسؤولية الاجتماعية المؤسسية بوصف ذلك شرطا للعمل اللائق، وترى أن المبادرة الخاصة ينبغي أن تقترن بالمسؤولية الاجتماعية. |
Those partnerships, particularly public-private partnerships, will be subject to corporate social responsibility guidelines as proposed by the Partnerships Bureau of UNDP. | UN | وستخضع تلك الشراكات، ولا سيما الشراكات بين القطاعين العام والخاص، للمبادئ التوجيهية للمسؤولية الاجتماعية المؤسسية بناء على اقتراح مكتب الشراكات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Those partnerships, particularly public-private partnerships, will be subject to corporate social responsibility guidelines, as proposed by the Partnerships Bureau of UNDP. | UN | وسوف تسترشد تلك الشراكات، ولا سيما الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بالمبادئ التوجيهية للمسؤولية الاجتماعية المؤسسية بناء على اقتراح مكتب الشراكات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Evidence from Latin America has shown that many companies that have incorporated corporate social responsibility in their business models have contributed to the environmental and social dimensions of the development process. | UN | وبينت أدلة متعلقة بأمريكا اللاتينية أن كثيراً من الشركات التي تأخذ بالمسؤولية الاجتماعية المؤسسية في نماذج الأعمال التي تتّبعها لها مساهمة في الأبعاد البيئية والاجتماعية لعملية التنمية. |
For this reason, UNIDO intends to apply the lessons learned through its project on corporate social responsibility in Croatia. | UN | ولهذا السبب، تعتزم اليونيدو تطبيق الدروس التي استخلصتها من المشروع الذي قامت به في كرواتيا بشأن المسؤولية الاجتماعية المؤسسية. |
The Organization had allocated funding for those projects, which related to the promotion of biodiesel production, corporate social responsibility and municipal solid waste management. | UN | ورصدت المنظمة أموالا لتلك المشاريع التي تتعلق بتطوير انتاج وقود الديزل الحيوي، والمسؤولية الاجتماعية المؤسسية والتصرف في النفايات الصلبة للبلديات. |
(c) Promotion of private voluntary initiatives geared towards sustainability, for example standards for corporate social responsibility; | UN | (ج) تشجيع المبادرات الطوعية الخاصة الموجهة نحو الاستدامة مثلاً، المعايير للمسؤولية الاجتماعية المؤسسية المشتركة؛ |
141. Concerning the Global Compact, the Group considered that the question of corporate social responsibility was not the same in SMEs as for larger companies. | UN | 141- وأما بالنسبة للميثاق العالمي، فترى المجموعة أن قضية المسؤولية الاجتماعية المؤسسية فيما يخص الشركات ليست في حالة المنشآت الصغيرة والمتوسطة هي نفسها فيما يخص الشركات الكبرى. |
Promote corporate social responsibility for the safe production and use of all products. (1) | UN | تعزيز المسؤولية الاجتماعية المؤسسية من أجل سلامة انتاج واستخدام جميع المنتجات. (1) |
In developing countries SMEs require support in understanding, and responding to, the corporate social responsibility (CSR) strategies of large corporations, in order to be able to participate in global value chains and thereby enjoy the benefits of international trade. | UN | وفي البلدان النامية، تحتاج المنشآت الصغيرة والمتوسطة إلى الدعم في فهم استراتيجيات المسؤولية الاجتماعية المؤسسية للشركات الكبيرة والتجاوب مع تلك الاستراتيجيات، من أجل التمكن من المشاركة في السلاسل العالمية لتطور قيمة المنتجات والتمتع من ثم بفوائد التجارة الدولية. |
Considering that conformity to high standards and norms, including the increasing stringent environmental and social standards, can offer enhanced market access, SMEs were supported in understanding and responding to the corporate social responsibility (CSR) strategies of large corporations. | UN | وبالنظر إلى أن الامتثال للمعايير والقواعد الرفيعة، بما فيها المعايير البيئية والاجتماعية التي تتزايد صرامة، يمكن أن يوفّر نفاذا أفضل إلى السوق، فقد قُدِّم الدعم إلى المنشآت المتوسطة والصغيرة من أجل فهم استراتيجيات المسؤولية الاجتماعية المؤسسية للشركات الكبرى والاستجابة لها. |
If 24-hour care is needed for supporting independent living the traditional forms of institutional social care - caring-nursing homes, rehabilitation institutions provide solution in addition to the homes operated for such persons. | UN | فإذا كانت العناية لازمة على مدار الساعة لدعم العيش بشكل مستقل، فإن الأشكال التقليدية للرعاية الاجتماعية المؤسسية - دُور الرعاية والتمريض، ومؤسسات إعادة التأهيل - توفر الحلول في هذا الخصوص، بالإضافة إلى الدُور المخصّصة لخدمة هؤلاء الأشخاص. |