"الاجتماعية والاقتصادية الصعبة" - Translation from Arabic to English

    • difficult socio-economic
        
    • difficult socioeconomic
        
    • difficult social and economic
        
    Poland was aware of Sierra Leone's challenges, caused by difficult socio-economic conditions and capacity constraints. UN وأبدت وعيها بالتحديات التي تتسبب فيها لسيراليون الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة والمعوقات في مجال القدرات.
    The difficult socio-economic situation, however, has resulted in a severe decline in the standard of living and an increase in the unemployment rate. UN لكن الحالة الاجتماعية والاقتصادية الصعبة تؤدي الى انخفاض حاد في مستوى المعيشة وزيادة في معدل البطالة.
    The difficult socio-economic situation, however, has resulted in a severe decline in the standard of living and an increase in the unemployment rate. UN لكن الحالة الاجتماعية والاقتصادية الصعبة تؤدي الى انخفاض حاد في مستوى المعيشة وزيادة في معدل البطالة.
    Recognizing also that the difficult socioeconomic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have contributed to the feminization of poverty, UN وإذ تسلم أيضا بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في العديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، تساهم في تأنيث الفقر،
    Recognizing also that the difficult socioeconomic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have contributed to the feminization of poverty, UN وإذ تسلم أيضا بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في العديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، تساهم في تأنيث الفقر،
    Recognizing also that the difficult socioeconomic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have contributed to the feminization of poverty, UN وإذ تسلم أيضا بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في العديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، تساهم في تأنيث الفقر،
    The commitments undertaken and the actions identified in the Programme of Action, if fully and effectively implemented, will improve the difficult social and economic conditions faced by LDCs. UN ومن شأن الالتزامات المعقودة والإجراءات المحدّدة في برنامج العمل، إذا ما نُفذت تنفيذاً كاملاً وفعالاً، أن تحسّن الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية الصعبة التي تواجهها أقل البلدان نمواً.
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty, UN وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    This military siege being imposed and the constant, and frequently round-the-clock, curfews have further devastated the difficult socio-economic conditions of the Palestinian people. UN وازداد تدهور الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة التي يعيشها الشعب الفلسطيني من جراء هذا الحصار العسكري المفروض وعمليات حظر التجول المستمرة التي غالبا ما تكون على مدار الساعة.
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty, UN وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    While noting the difficult socio-economic conditions, it noted that Zambia has made serious stride in improving the human rights protection through a variety of institutional, legal and administrative measures. UN ومع أن بنغلاديش تلاحظ الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة لزامبيا، فقد أشارت إلى أن زامبيا قد خطت خطوات واسعة لتحسين حماية حقوق الإنسان عن طريق مجموعة متنوعة من التدابير المؤسسية والقانونية والإدارية.
    31. Ms. Arocha Domínguez said that, given Mauritania's difficult socio-economic situation, its efforts to eliminate discrimination against women were commendable. UN 31 - السيدة أروشا دمنغير: قالت إنه نظراً للحالة الاجتماعية والاقتصادية الصعبة في موريتانيا، فإن جهودها للقضاء على التمييز ضد المرأة تستحق الثناء.
    68. difficult socio-economic conditions in refugee communities during the reporting period continued to create greater reliance on income earned by women. UN 68 - وظلت الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة في المجتمعات المحلية للاجئين خلال الفترة التي يشملها التقرير تخلق اعتمادا أشد على الدخل الذي تكتسبه المرأة.
    Recognizing also that the difficult socioeconomic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have contributed to the feminization of poverty, UN وإذ تسلم أيضا بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في العديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، تساهم في تأنيث الفقر،
    Recognizing also that the difficult socioeconomic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have contributed to the feminization of poverty, UN وإذ تسلم أيضا بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في العديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، تساهم في تأنيث الفقر،
    " Recognizing also that the difficult socioeconomic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have contributed to the feminization of poverty, UN " وإذ تسلم أيضا بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في العديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، تساهم في تأنيث الفقر،
    Recognizing that the difficult socioeconomic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty, UN وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً، أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    Recognizing that the difficult socioeconomic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty, UN وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً، أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    Recognizing that the difficult socioeconomic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty, UN وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً، أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    The difficult social and economic situation has led to large-scale emigration from Armenia, mostly of men seeking employment elsewhere. UN إن الحالة الاجتماعية والاقتصادية الصعبة هي التي أدت إلى هجرة واسعة النطاق من أرمينيا، يتألف معظمها من رجال يبحثون عن عمل في أماكن أخرى.
    Given the difficult social and economic conditions in most of these areas, free and unimpeded access for humanitarian agencies is essential. UN وفي ضوء اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية الصعبة في معظم هذه المناطق، فإنه من الضروري أن يتاح للوكالات اﻹنسانية الوصول إلى هذه المناطق بحرية ودون عائق.
    It is now four years since the General Assembly, in recognition of the difficult social and economic situation prevailing in Africa, adopted the United Nations New Agenda for the Development of Africa. UN لقد انقضت اﻵن أربع سنــوات على اعتماد الجمعية العامــة، اعترافــا بالحالة الاجتماعية والاقتصادية الصعبة السائدة في افريقيا، برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more